Alguém fica parado ou no bar?

Quando você está no bar, pedindo uma bebida a um barman, qual das alternativas a seguir é a maneira correta de dizer isso?

  1. Quando vocês dois “estão no bar pedindo uma bebida e um bartender pede para pagar agora ou abre uma conta.
  2. Quando vocês dois “estão no bar pedindo uma bebida e um bartender pede para pagar agora ou abre uma guia.

Resposta

Para responder à sua pergunta diretamente: by e at são opções viáveis para definir a localização de alguém.

at implicaria uma proximidade muito próxima da barra (pense, ser capaz de tocá-la)

by implicaria proximidade, mas poderia ser apenas a vizinhança geral dela

Nesse caso específico, eu escolheria at uma vez que é provável que eles estejam fisicamente muito próximos se estiverem conversando para o bartender (exceto gritar a vários metros de distância).

No entanto, há algumas outras coisas em suas frases que me incomodam. Eu provavelmente diria:

Quando vocês dois estão no bar pedindo uma bebida e um bartender pede para você pagar agora ou abrir uma conta .

Em particular

  • seu uso da contração “você” re “parece estranho aqui. Eu acho que” s porque you não é o sujeito, mas sim o objeto da preposição of.
  • o verbo stand deve ser standing
  • Eu acredito que asks to pay now está incorreto (em o mínimo, parece muito estranho). Você poderia dizer asks if you want to pay now ou asks you to pay now.

Comentários

  • sugira como você o reescreveria
  • @vehomzzz, ele fez: " Quando vocês dois estão no bar pedindo uma bebida e um barman pede para você pagar agora ou abre uma guia. "
  • A palavra “e” ha s para ser removido (também na frase original), ou a frase está incompleta.

Resposta

Em O uso britânico, “no bar” é o idioma invariável para “ficar perto do bar sendo servido ou esperando para ser servido”.

Se você dissesse “perto do bar”, isso sugeriria que você está fisicamente perto do bar, mas não necessariamente para servir (talvez você tenha sido servido e esteja de pé ou sentado lá apreciando sua bebida).

Não sei se esta distinção é familiar ou não na América do Norte.

Comentários

  • Compare British " na escola " = " presente na escola como aluno ou possivelmente professor, envolvente na educação " em oposição a " na escola " = " fisicamente presente nos prédios da escola por algum motivo não especificado. (" na escola " quase nunca ocorre). Eu ' tenho certeza de que essa distinção está ausente no inglês dos EUA.
  • Nos EUA, eu usaria " na barra " para " sentar ou ficar perto do bar que está sendo servido, esperando para ser servido ou saboreando sua bebida ". Eu reservaria " pelo bar " para pessoas que estavam perto do bar, mas não bebiam.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *