Comentários
- Nenhuma de suas sugestões é natural em inglês, então ' não significa nada perguntar se elas ' está usando red como um adjetivo ou substantivo (pode ser qualquer um). A versão idiomática é I need this shirt in red , onde eu ' d digo ' é provavelmente um adjetivo (mas eu não ' me importo muito com tal " preciso " terminologia, então eu não ' realmente sei).
Resposta
As cores são substantivos e adjetivos:
Adjetivo: Gosto da camisa vermelha .
Substantivo: eu gosto de vermelho .
No entanto, isso realmente não ajuda seu exemplo, por duas razões. A principal é que não está muito claro o que você quer dizer. estou supondo que você quer dizer “uma camisa igual a esta, mas em vermelho”, ou “um exemplo vermelho deste tipo de camisa”. Não diríamos isso como “um [um] vermelho ou esta camisa”. Portanto, nenhum dos dois é gramatical ou claramente significativo; e se você os corrigir para:
Eu preciso de uma vermelha desta camisa.
é gramatical e quase compreensível, mas precisa que o ouvinte adivinhe no significado.
Acho que a maneira mais natural de dizer isso é:
Eu preciso desta camisa, mas em vermelho.
Em segundo lugar, acho que você está tentando usar vermelho como substantivo, para significar “a coisa vermelha” (neste Normalmente não fazemos isso, exceto no caso limitado de já estarmos falando sobre várias coisas de cores diferentes e identificarmos uma cor específica. Assim:
Não tenho certeza de qual dessas camisas eu mais gosto; talvez a vermelha.
Mas não o usamos em um contexto mais geral, então um vermelho é muito improvável.
Comentários
- Em primeiro lugar, obrigado por sua resposta clara. Mas é “preciso de referência desta camisa” gramatical ou não?
- Presumo que você queira dizer vermelho onde escreveu ref . Eu diria que não é gramatical.
- Obrigado pela sua resposta.