Beauchamp. ..Beacham (com grafia fonética)?

Em Londres, há uma rua em Knightsbridge chamada Beauchamp. Os ingleses pronunciam-no como se estivesse escrito Beacham. Por quê?

Comentários

  • Provavelmente para irritar os franceses: p
  • Porque o nome Beauchamp veio para a Inglaterra com o Conquistador e teve mais de 800 anos para se tornar totalmente anglicizado.
  • É também um nome próprio masculino, com a grafia variada de Beauchamp e Beecham .
  • Para fazer Charing cruzar.
  • @Janus evito incenso tibetano sempre que possível.

Resposta

Tal como acontece com casos semelhantes como Beaulieu, Belvoir, Cholmondley, Fetherstonhaugh, Leicester – (Bewley, Beaver, Chumley, Fanshaw, Lester) – é porque a ortografia do inglês muda muito mais lentamente do que a pronúncia do inglês. As famílias antigas seu nome foi escrito há muito tempo e há grande risco na reforma ortográfica em inglês. Apesar disso, a linguagem falada muda como todas as línguas, conforme as vogais se movem, as consoantes são elididas e assim por diante. O resultado é que as duas se separam.

Mas lembre-se também que muitas dessas palavras vêm de línguas (como o francês normando) que, mesmo no ponto de divergência no passado, não eram pronunciadas no da mesma forma que seus equivalentes modernos (por exemplo, francês moderno). Beauchamp, como um nome de família inglês, provavelmente nunca foi pronunciado como no francês moderno. No século XI, teria sido pronunciado de certa forma o que soaria estranho para ouvidos ingleses e franceses e cada idioma seguiu seu próprio caminho e a grafia? Bem, a grafia parou.

Comentários

  • Cholmondley e Leicester, eu posso entender … mas Belvoir como Beaver – isso ' é totalmente incorreto, certo? Nunca ouvi isso ser pronunciado dessa forma aqui no Reino Unido.
  • @TCassa É ' certamente a forma como o castelo é pronunciado

Resposta

Eu suspeito que o nome, e mais fortemente o sobrenome, Beauchamp, teria sido pronunciado como no dialeto francês até pelo menos 1485. Aqueles que o fazem, devem se lembrar que este foi o ano crucial que viu o fim do as chamadas “Guerras das Rosas” (em si um artifício romântico da era vitoriana). A batalha de Bosworth, travada em 22 de agosto de 1485, também pressionou o fim da linha Plantageneta e encerrou a Idade Média. Também acredito firmemente que, por meio de alegações tênues, traiçoeiras e infundadas, o regime Tudor chegou ao poder. Sempre assim tem sido. A propósito, a pronúncia de Beauchamp, junto com várias outras da invasão normanda, muito provavelmente teria sido anglicizada para ajudar a impor a reivindicação Tudor galesa e distanciar a nova dinastia de todas as origens do inglês francês.

Resposta

Resume-se à pronúncia antiga. O francês mudou dramaticamente ao longo dos séculos, basta ouvir o francês canadense. Os normandos certamente nunca falaram o francês de Paris. Na Idade Média, na França, quase ninguém falava francês. Difícil de acreditar hoje, mas olhe para a língua inglesa na época da Conquista, ela ainda era incerta e a maioria das pessoas falava uma língua mais relacionada ao alemão do que qualquer coisa que conhecemos hoje. Beauchamp é falado como Buuhshom e eventualmente se torna Beechham, que é o mais próximo que posso colocar foneticamente (acho que o mistério é por que a grafia não foi alterada). Como o Belvoir, você solta o L e ele fica silencioso, então temos Bevoir Bevere e acabamos dizendo Beaver. Marleybone era Marie la Bon. Os ingleses sempre tiveram problemas com o francês e nada mudou. Portanto, os ingleses lutando para obter seus fortes sotaques alemães em torno do francês mudaram os sons.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *