Recentemente, pedi aos usuários que fornecessem equivalentes modernos de expressões idiomáticas que continham as palavras fantasia e cócegas . A pergunta é intitulada O que quer que lhes agrade nos Estados Unidos?
Eu estava bastante convencido de que o idioma era essencialmente britânico, e poucos falantes americanos tinham ouvido falar dele, muito menos o usavam em suas conversas diárias. De acordo com o Google Books Ngram , eu estava muito enganado, desde os anos 1970 o idioma tornou-se cada vez mais popular nos EUA (linha azul), enquanto o oposto é verdadeiro em Reino Unido.
Agora para a parte divertida . Olhando em sua origem, descobri que a expressão faz cócegas em sua imaginação (que basicamente significa “o que te agrada”) era originalmente (?) Um duplo sentido. O termo fantasia era um eufemismo para fanny , que em BrEng é uma expressão vulgar para órgãos genitais femininos, mas em AmEng é outro nome para bunda ou nádegas .
Em A Dictionary of Sexual Language and Imagery in Shakespearean and Stuart Literature Por Gordon Williams, sob a entrada de fantasia , diz
fantasia Significa vagina, com um trocadilho com o desejo sexual (cf. o atual um pouco do que você gosta faz bem a você), em Longus de Thornley ( 1657) p.124, quando a sedutora de Daphni o encaminhou para seu Fancie, o lugar há tanto desejado e procurado.
Sob a entrada de tickle , página 1389, diz-nos
Merry-Thought (1731) I.27 registra um dístico efêmero de 1714: Querida Boneca é uma Puritana, E eu a derrubei; E fiz cócegas em sua fantasia Por meia coroa ’. Esta frase trocista aparece em Maids Complaint (1684-6; Pepys Ballads IV.50), a empregada ouvindo com inveja “minha dama Nancy declara como seu Mestre fez cócegas em sua imaginação Com seu dill doul ; e em Quaker Unconstant ( c .1690; Pepys Ballads V.241), onde a empregada Quaker foi deixada em apuros, depois que ele tinha Tickl “d her Fancy .
Infelizmente, as páginas 1387 a 1388 não estão disponíveis para visualização, então não tenho como saber se a variante O que quer que você goste já foi usado na Inglaterra do século 17 ou 18.
Perguntas
- Originalmente, era “fazer cócegas [na] fantasia” uma expressão de duplo sentido?
- Onde e quando foi usado pela primeira vez?
- Os americanos usaram essa expressão como uma insinuação? Existem exemplos de 18 ou meados do século 19 Literatura americana (ou seja, 1700-1850) que apóia isso? Instâncias de agradar [sua] fantasia também contam.
- Existe um termo para uma expressão que costumava ser um duplo sentido, mas agora é considerada “normal”?
Comentários
- No contexto apropriado, era um duplo sentido e / ou uma insinuação. No contexto apropriado, qualquer coisa pode ser. Como Tom Lehrer coloca, ” Quando visto corretamente, tudo é obsceno. ”
- Certamente a frase ” agrade a sua imaginação ” existe (e é usado nos EUA na presença de mulheres e crianças educadas) desde os anos 50, que eu pessoalmente saber de. E ” fantasia ” tem sido usada há muito tempo como verbo / substantivo para ” desejo ” ou ” wish ” (” O que você deseja para o jantar? “). É preciso estar atento para o fato de que, sendo ” slang “, a frase não está apta a aparecer em trabalhos acadêmicos e, portanto, referências iniciais tenderia a ser em peças e romances, onde uma espécie de duplo sentido é muito mais provável, nem que seja para passar pelos censores.
- (Mas tal duplo sentido seria da parte desse escritor , não implicando que a frase se originou com aquele significado oculto.)
- @HotLicks se você se lembra de ter lido TYF na literatura dos EUA que tinha um significado duplo de sentido, I ‘ div Eu adoraria ouvir … e votar positivamente também.
- @ Mari-LouA – Eu ‘ pessoalmente só ouvi a frase usada obscenamente em ” conversa de cara ” (” Rapaz, eu ‘ gostaria de fazer cócegas nela fantasia! “) onde não havia necessidade de um sentido de duplo sentido pré-existente. Eu não ‘ nunca me lembro de ter lido um uso nesse sentido. Mas eu não ‘ realmente não me lembro de ter lido a frase.
Resposta
Esta resposta aborda principalmente a primeira das quatro perguntas feitas acima – “Era” O que quer que faça cócegas na sua imaginação “originalmente uma expressão de duplo sentido? Também examina (embora não exaustivamente) a segunda pergunta – “Onde e quando foi usado pela primeira vez?” Não tentei responder à terceira e quarta perguntas.
As primeiras instâncias do Google Livros de “tickle [one” s] fancy “
Eu considero improvável que a frase” cócegas [um “s] fantasia” tenha originado um duplo sentido. Uma das primeiras correspondências para a frase que uma pesquisa do Google Livros encontra é de The Princesse Cloria ou The Royal Romance (1661 ), falado por um homem chamado Creses:
Mal cheguei à presença de Hercrombrotus , mas de acordo com seu costume forma de dissimulação, ele me recebeu com o semblante mais doloroso (raramente fazendo cara de outro para seus maiores inimigos) e, ao mesmo tempo, discursou com uma linguagem tão amorosa e familiar, como se naquela noite eu devesse ter sido seu companheiro de cama, fingido apenas de fora confiança afetuosa; o que devo confessar fez cócegas em minha fantasia , porém não acalmou meus pensamentos, já que eu não sabia como interpretar todas essas alterações; especialmente no que se referia aos assuntos do meu Senhor Arethusins , aparecendo com um rosto agora muito contrário às suas próprias profissões anteriores:
Lá não há nenhuma implicação sexual evidente aqui.
Quatro anos depois, de Francis Kirkman [Richard Head), The English Rogue: Continued in the Life of Meriton Latroon, and Other Extravagants , a segunda parte (1665):
E porque tu ainda não és um novato ao implorar, e não compreender os mistérios da linguagem Canting , para te considerar melhor, tu terás um Doxy para ser teu Companheiro, por quem deves receber instruções adequadas para o teu propósito. E então ele me escolheu uma jovem de cerca de quatorze anos de idade, o que agradou minha fantasia muito que eu havia conseguido um jovem devasso para brincar com ele; mas isso não foi tudo, devo presentemente me casar com ela à sua maneira por seu Patrico , (que entre os Mendigos é seu sacerdote), o que foi feito desta maneira.
Aqui, o cenário é suficientemente pesado com interesse sexual, mas o contexto indica que nada licencioso ainda pode ter ocorrido – e em qualquer caso é o menino, a garota, cuja fantasia é estimulada. Estranhamente, o fato de que este cenário convida a insinuações torna a falta de qualquer duplo sentido evidente aqui um ponto mais forte do que o normal em favor do argumento de que a frase não tinha um duplo sentido amplamente reconhecido em 1665.
Outro exemplo inicial apresenta uma ocasião ainda menos plausível para um duplo sentido. De William Allen, The Danger of Enthusiasm Discovered, in an Epistle to the Quakers (1674):
Mas, sem dúvida, o orgulho interior, a supervalorização de vocês mesmos, sobre os quais venho advertindo-os, teve uma grande ajuda em trazê-lo a isso [uma crença “Que a Luz interior, sem ser ensinada pelo homem ou pelas Escrituras, é a Regra de Fé e Prática”]. E se você alguma vez for recuperado desta armadilha do Diabo, deve ser por ser trazido à vista e ao sentido de sua própria imprudência e ignorância, e de uma confiança totalmente infundada. E se você estivesse apenas bem desperto desse Sp ir do sono, no qual sua intoxicação o lançou, e fora daquele sonho agradável nele, que tanto agradou sua fantasia , você ficaria envergonhado e confuso diante de Deus e dos homens, se você fosse tão estranhamente iludido, e prevalecesse sobre como tem sido, para perturbar o mundo com seus caprichos e fantasias, e assim trazer um escândalo sobre a religião cristã , e brinque com aqueles que não têm mente para considerar seriamente as coisas do Evangelho, e para encorajar Agentes Romanos em seu desígnio contra a Reforma.
E de William Howel, Uma instituição de história geral, ou a história dos Assuntos Eclesiásticos do Mundo (1685):
Mal ele [Peuda, da Mércia] colocou o Poder em suas mãos, mas ele a melhorou para o molestamento de seus vizinhos, pensando que não era culpa de perturbar o mundo, arruinar famílias, derrubar reinos e destruir uma multidão de almas inocentes, e tudo para agradar o humor de um único homem , para agradar sua fantasia com o pensamento piedoso de dominação; o verdadeiro relato das “Ações dos Conquistadores, (ou como aquele pequenino disse ao maior deles), aqueles piratas públicos que roubam com exércitos e frotas inteiros, cujo poder torna legítimos seus assassinatos e roubos, e só os distingue daqueles insignificantes , para a qual o cabresto é apropriado.
Instâncias EEBO iniciais de ” cócegas [one “s] fancy” [Nova seção, 26 de abril de 2020]
O Early English Books Online encontra alguns exemplos iniciais adicionais de” cócegas [one “s] fancy” que não envolvem nenhum duplo sentido evidente. Por exemplo, de William Gurnall, O Cristão em Armadura Completa. Ou, Um Tratado da Guerra dos Santos Contra o Diabo (1655):
O Sol não é mais problemático em países quentes, então a verdade é para aqueles que se sentam sob sua poderosa pregação; e portanto, como aqueles seldome saem no calor do dia, e quando devem, ter seus dispositivos sobre suas cabeças para afastá-los do Sol; assim, os pecadores evitam tanto quanto pode ser a pregação da Palavra; mas se eles devem ir para se manter em contato com seus parentes, ou por outras vantagens carnais, eles, se possível, irão se manter longe do poder da verdade, seja dormindo o Sermão ou pregando-o para longe com qualquer imaginação tola que Satanás envia para lhes fazer companhia e conversar com eles em tal momento: ou escolhendo tal Pregador frio para sentar-se sob, cujo discurso de dentista deve antes lisonjear do que problemas, ao invés cócegas sua fantasia então pica suas consciências; e então seus olhos doloridos podem olhar para a luz.
De Richard Baxter, O Vã Religião do Hipócrita Formal (1660):
Você gosta desse ensino que o acalma em suas próprias opiniões, e não enfurece as vossas consciências no lugar da culpa: Um ministério que você deseja, que deve permanecer como um ídolo adornado que não fere corpo e não toca suas feridas: ou que é apenas em vez de um par de órgãos, ou um címbalo tilintante, para agrade a sua imaginação e faça do culto à Igreja uma espécie de peça de teatro religiosa para você.
De uma tradução de 1661 por Percy Enderbie de Benedictus Pererius, The Astrologer Anatomiz “d, ou, The Vaidade da arte de contemplar as estrelas descoberta por Benedictus Pererius :
Verdadeiro, o vulgar que normalmente é enfadonho e grosseiro intelectos, aptos a acreditar em qualquer coisa que agrada sua imaginação ; homens crédulos e ansiosos por ouvir novidades, são muito atraídos por essas chymera “s, e dão fé confiante a tais bobagens, e muitos tolos de cérebro superficial e vertiginoso são tomados por essa vaidade, mais por causa do lucro do que da verdade.
De John Sergeant, Uma carta de agradecimento do autor de Sure-Footing a seu respondente, Sr. . JT (1666):
No entanto, devo definir se irei ou não, embora não haja nenhuma outra ocasião em que deveria ser assim, senão que você pudesse quebrar uma piada, que agradou sua fantasia , e então seus dedos coçam para abaixá-lo; “Esta é uma definição semelhante à minha falsa, que um Legislador é aquele que tem o poder de Legislação ; E nisto você acertou; pois esta é apenas uma outra definição como a minha estava.
Ambos os países [Itália e França] foram felizes e podem estar justamente orgulhosos de produzir tantos homens eruditos e engenhosos; tantos, se eu os nomeasse com seus merecidos Encomiums, este pequeno Tratado se transformaria em volumes; portanto, ignore-os, mas não deseja que seus escritos, onde você encontrará bastante de tudo, o que deve agradar sua imaginação , ou forneça seu entendimento. Tendo assim adaptado você para a conversa, deixe-me mostrar a você seu comportamento nisso.
E de Theophilus Thorowthistle, “ Reflexões sóbrias ou, A Soli d Confutação do trabalho do Sr. Andrew Marvel “” (1674):
Como agrada minha fantasia em pensar que Jubileu geral seria e quão impiedosamente seria edificado com seu Partido ver você definir o Doutor- Cathedraticus em um banquinho, dominando seu auditório feminino, as ninfas aquáticas de Wapping, mantendo magistralmente seus argumentos e debates polêmicos, & tanquam ex Tripode , pronunciando seus Oráculos sobre o Poder dos Príncipes; a Liberdade do Sujeito; a Autoridade do Magistrado; a Obediência do Povo; o Dever dos Prelados e Pastores para com seu rebanho; cum multis aliis :
Instâncias anteriores de “fazer cócegas na fantasia” [Seção atualizada em 26 de abril de 2020]
No Oxford English Dictionary completo (edição de 1971), a frase “tickle the fancy” aparece sob um uso figurativo particular do verbo tickle :
5. fig. Para excitar a diversão em; para desviar; frequentemente na frase para despertar a imaginação . Também absol.
Parece possível que os primeiros exemplos de “tickle [one” s] fancy “citados por Etymonline são na verdade, ocorrências de “cócegas na fantasia”. O primeiro exemplo do OED da frase cócegas na fantasia é de 1774, mas as pesquisas da EEBO e do Google Livros encontram ocorrências já em 1642. De Daniel Rogers, Matrimoniall Honovr, ou, The Mutuall Crowne and Comfort of Godly, Loyall, and Chaste Marriage Onde a Maneira Certa de Preservar a Honra do Casamento Sem Mancha (1642):
Portanto, ataca outras tentações, de natureza hedionda, como pensamentos ateístas contra a Majestade de Deus, ou pensamentos blasfemos contra as Escrituras, ou a essência, e Atributos de Deus: a base da qual quanto mais nos arrastamos (especialmente enquanto o fogo selvagem de Satanás está no espírito) mais somos enredados com ele. Portanto, em casos como esses, a prática de Eliseu com o servo de Jeorão deve ser seguida: Devemos orar contra a tenacidade disso, e nos forçar a lidar com tais pensamentos rudemente na porta; e de forma alguma dar lugar a eles: já que conhecer os pés de seus Mestres não está longe deles. Tosse não pensar de vez em quando sobre passagens, que agradam a fantasia , e envolvem-se mais profundamente, então pode ser livrem-se disso, embora fossem os mais incômodos para isso: Mas pegue o sinne em todo o lumpe e embrulhe: musa da amarga raiz de onde vem, como fez Davi, em suas Meditações:
De Edward Reynolds (bispo ou Norwich), Oração de Israel em tempo de dificuldade, com a resposta graciosa de Deus (1645):
Quando ouço homens magnificarem discursos curiosos e educados no ministério da palavra, e falarem contra sermões que são francos e saudável, eu considero isso não tanto como um ato de orgulho (embora a sabedoria da carne seja muito capaz de desonrar a simplicidade do Evangelho), mas sim como um ato de temor e covardes; porque onde todos os outros enfeites e vestidos externos estão querendo agradar a fantasia , aí a Palavra tem a operação mais direta e triste sobre a consciência, e deve, conseqüentemente, o mais alarmante e aterrorizante.
De Richard Baxter, The Saints “Everlasting Rest (1650/1654):
O temperamento mais adequado para um verdadeiro crente é estar no espírito no Dia do Senhor : este era o temperamento de São João naquele dia. E o que pode nos levar a esse arrebatamento no Espírito, senão a contemplação espiritual de nossa glória arrebatadora? A ordenança pode deliciar o ouvido ou agradar a imaginação , mas é a visão de Deus que deve arrebatar a Alma. uma grande diferença entre receber a Palavra com alegria, Mat .13.20. e estar no Espírito no Dia do Senhor, Rev .1.10.
De Nathanael Culverwel, “ The Schisme ,” em An Elegant and Learned Discourse of a luz da natureza, com vários outros tratados Nathanael Culverwel ( 1652):
E a menos que a palavra de Deus fosse, como os judeus nos falam do Maná, embora muito fabulosamente, (ainda temos o mesmo em os apócrifos no dia 16 de Wisdome; que qualquer Caráter ou Idéia de gosto que um homem moldou a si mesmo em sua fantasia quando estava comendo o Maná, como mais agradável e delicioso para ele; servia ao apetite do comedor, e era temperamental para cada um que gosta 🙂 a menos que a palavra de Deus tenha tantos sabores diferentes, agradáveis a todos que gostam: Mesmo isto, embora a comida dos Anjos seja detestada e enjoada, e certamente isto argumenta um Espírito carnal. Deve o νομος [?] βασιλικος prostrar-se diante de você? e o Evangelho do Kingdome se tornar tão vil, a ponto de homenagear seus desejos? Essa palavra que deve pesquisar a Consciência deve despertar a imaginação , e alimentar um worme de curiosidade que nunca morre?
De Christopher Love, O caso do Naturall Mans declarado, ou, um mapa exato do homenzinho do mundo considerado em ambas as suas capacidades, seja no estado de natureza ou de graça (1652):
Pequenos pecados são cometidos mais comumente com mais complacência e menos relutância, do que os grandes pecados; pensamentos impuros agradam o coração e fazem cócegas na fantasia e satisfazem a mente de um homem e estão comprometidos com muito mais complacência & prazer e menor relutância; quem coaria um mosquito? Agora, suas almas ficam com mais culpa quando você comete os menores pecados com deleite, contentamento e satisfação, então se você cometeu pecados grandes e grosseiros, se você trabalha para resistir a eles e se esforça contra eles.
De Thoma Blount, “ Instruções para escrever e endereçar cartas ,” em The Academie of Eloquence Containing a Compleat Retórica inglesa, exemplificada com lugares-comuns e formas digeridas em uma maneira fácil e metódica de falar e escrever fluentemente de acordo com o modo dos tempos atuais (1654):
E embora com alguns homens você não deva zombar ou praticar caprichos de sagacidade; ainda assim, a entrega do assunto mais importante e importante pode ser realizada com uma graça tão fácil, como pode agrade a fantasia do Leitor e dê uma recriação ao Escritor, como Platão observa, lib. 6. de Legib.
De Edward Reynolds, “ Alegria no Senhor aberta em um sermão pregado em Pauls, 6 de maio (1655):
Assim, os crentes devem se alegrar em Cristo: E isso, 1. Muito , novamente e de novo. Outras delícias podem agradar os sentidos, agradar a fantasia ; gratificar o motivo; mas não há alegria que possa preencher todo o coração, mas a alegria do Senhor, Sef. 3. 14.
E de John Brinsley, The Spirituall Vertigo, ou, Turning Sickensse of Soul-Unsettlednesse in Matters of Religious Concernment the Nature of It Open, the Causes Outned, the Danger Descoberto e remédio prescrito (1655):
Pode ser que sejam essas doutrinas assim como por favor e agrade a fantasia por meio da Novidade e strangenesse deles. Eles são as Doutrinas das quais fala o Texto, Diversos e estranhas doutrinas . E estranho é pensar como tais doutrinas às vezes afetam os ouvintes; não tendo nada mais para elogiá-los, apenas sua Novidade e estranheza . Eles são novos e estranhos. E oh! como é isso com muitos?
A maioria desses exemplos de “cócegas na fantasia” são de obras de clérigos que não mostram sinais de intenção da expressão em um duplo sentido.
Uso inicial de duplo sentido de “cócegas [one” s] fantasia [Nova seção, 26 de abril de 2020]
A instância mais antiga que eu “Consegui encontrar” cócegas [um “s] fantasia” em um sentido inequivocamente sexual é de “ A Song ,” em Westminster- Drollery, ou, uma coleção de escolha das canções mais recentes & Poemas em tribunais e teatros por uma pessoa de qualidade (1671-1672):
Então, vá embora com uma Senhora que é modesta e tímida, / Que ela tenha o prazer de que gostamos; / Que ela faça cócegas em sua fantasia com um deleite secreto, / E recuse o dia todo, o que ela anseia à noite: / Eu acredito em minha Selina, que mostra que são loucos, / Para se alimentar de ossos secos, quando houver carne.
Esta música aparece em vários c coleções publicadas de 1671 a 1676.
A próxima instância que encontrei é de A. Marsh, The Ten Pleasures of Marriage Relating All the Prazeres e contentamentos que são mascarados “d sob as bandas do matrimônio (1682):
E um terceiro, novamente, relata como o marido ficou mais de quinze dias longe de casa, depois disso ela saiu da cama de criança; mas, voltando para casa, ele a arrancou e agradou sua fantasia por ela exatamente no final dos nove meses, ela foi levada para a cama de dois filhos.
E então de Thomas, D “Urfey, As intrigas em Versalhes (1697), uma instância que pode estar jogando com o duplo significado:
Sir B. me dá o controle de todo o seu dinheiro e joias; olhe [e] aqui estão as chaves de seu escrutão, você pode ver por isto I [h] a [v] e fez cócegas em sua fantasia ; aqui está um anel de diamante que ganhei dela esta manhã, ela se desfará de qualquer coisa por uma noite de hospedagem; a Jade sabia Eu [sou] um companheiro de cama oscilante.
Conclusões [Atualizado em 26 de abril de 2020]
Parece muito possível que a primeira frase de “fazer cócegas [um” s] fantasia “era na verdade” fazer cócegas na fantasia “, onde o verbo fazer cócegas era entendido figurativamente como significa algo como “divertir” ou “divertir” e onde o substantivo fantasia foi entendido como referindo-se a “imaginação” ou “pensamento” ou “atividade mental”. O fato de que muitos dos primeiros usos registrados da frase na EEBO e nos resultados de pesquisa do Google Livros vêm de figuras religiosas sugere que “despertar a fantasia” não foi entendido no início como uma alusão a qualquer coisa além de seu óbvio significado figurativo.
O primeiro exemplo de “cócegas na fantasia” que pude encontrar é de 1642, e a frase parece ter sido comum na década de 1650. Expressões da forma “fazer cócegas na fantasia” surgiram por volta de 1655, mas parecem ser menos comuns do que “agradar na fantasia” na maior parte (e talvez em todos) do restante do século XVII.
Exemplos de obras que usam “cócegas [one” s] fancy “como um duplo sentido sexual remontam a pelo menos 1671-1672, quando aparece em uma canção popular. No entanto, tal uso evidentemente não manchou a frase de maneira significativa para dissuadir autores sérios de continuar a usá-la. O mesmo pode ser dito da frase usada atualmente por muitas pessoas que não têm a intenção de ser lascivas.
Comentários
- Você tentou pesquisar ” tickle / d ou tickl ‘ d sua fantasia ” ou ” fazendo cócegas em sua fantasia “?
- @ Mari-LouA: As pesquisas do Google Livros não revelam nada do século XVII para esses termos de pesquisa. Como sempre, os resultados da pesquisa do Google Livros podem não ser confiáveis. Por exemplo, uma pesquisa por ” com seu dill doul ” resulta em nove correspondências para essas palavras da balada de 1680 que você cita, mas o a primeira data de publicação dessas correspondências é 1877 para uma coleção de canções antigas reimpressa pela Ballad Society.
- O autor cita muitas insinuações e duplo sentido de Pepys Ballads , 1672-96, parece ter contido uma coleção bastante atrevida de canções.
- @Mari-LouA Sei pelas rodadas elizabetanas em inglês (rodada = tipo de música com linguagem muito informal) que qualquer coisa poderia e era usada para insinuações sexuais naquela época. (Pense: ensino médio.) Exemplo: ” Uma, duas, três vezes, eu Julia tentei. ” Do resto das palavras de a música, o significado sexual era claro.
Resposta
O que eu fui capaz de encontrar até agora:
De acordo com o etymonline, a expressão para agradar alguém é da década de 1640
O trecho a seguir sugere que a definição original pode ter sido próxima da atual eufemística:
Esta expressão idiomática é usado quando algo lhe agrada ou envolve fortemente o seu interesse, embora também possa ser usado como um eufemismo para prazer ou atração sexual, especialmente em mulheres.
Se você quebrar o frase, cócegas é usada para significar “excitar ou agitar de uma maneira agradável” (pense da reação de riso e sorriso de uma pessoa recebendo cócegas físicas) e fantasia como um substantivo que significa “uma noção ou capricho, uma fantasia”.
Datado pelo menos do final de 1700 “s, agrade sua imaginação” A definição original pode ter sido originalmente mais próxima de nossa abordagem eufemística moderna.
Uma das primeiras referências conhecidas vem de Abraham Tucker “s 1774 In the Light of Nature Pursued, o autor fala de animais ” cuja brincadeira tinha uma qualidade de atingir a percepção alegre, ou, como nós vulgarmente, digamos, fazendo cócegas na fantasia. ”
Após a Segunda Guerra Mundial, os falantes do inglês britânico começaram a usá-lo em uma gíria rima expressão que associava uma Nancy (um homossexual masculino) a fazer cócegas na sua imaginação (excitar você sexualmente ou praticar atos sexuais com você) Uma versão alternativa é encontrada em surpreender sua fantasia.
(ancestralidade da palavra)
Também O Phrase Finder sugere que um dos primeiros usos conhecidos é de 1774:
O Oxford English Dictionary cita exemplos da frase, a saber:
” a1774 TUCKER Lt. Nat. II. 129 Cuja jogada tinha uma qualidade de atingir a percepção alegre ou, como dizemos vulgarmente, fazer cócegas na fantasia . 1837 LOCKHART Scott. a. 1816 nota, Tal … foi a história que circulou nos jornais na época, e muito agradou a fantasia de Scott. 1858 DORAN Crt. Fools 10 Por pior que fosse a piada, ela … despertou a imaginação dos tirynthianos. .. ”
Um exemplo de uso de AmE do século XIX “faça cócegas na fantasia dela” com um possível duplo significado vem de Knickerbacker , Or, New-York Monthly Magazine, Volume 46, 1855:
- Você cortejaria uma jovem virgem de quinze anos, Você deve fazer cócegas sua fantasia com doces e queridos ; Sempre brincando e brincando, e docemente, docemente Cante um soneto de amor e encante seus ouvidos; Espirituosamente, lindamente, converse com ela, Expresse-a e elogie-a, …
Comentários
- Desculpe, mas eu posso ‘ t votar duas vezes. Eu estava brincando ” com a ideia de colocar uma recompensa, mas agora eu ‘ não tenho tanta certeza … O que você acha? Vale a pena?
- Acho que as 2 respostas oferecem evidências para as suas primeiras 3 perguntas. Depende do nível de precisão que você está procurando, o que, portanto, a expressão pode ser muito difícil de encontrar.
- Pena … Achei que estava realmente no caminho certo. Bem, ‘ ainda é um abridor de conversa / peça 🙂
- A música ” Você cortejaria um jovem virgem ” pode ter sido impresso em uma revista americana em 1855, mas se originou na Inglaterra do início do século 18 (Ref. Broadside Ballads ed. Lucie Skeaping. )