Coisas grátis – “ swag ” ou “ schwag ”?

Minha empresa distribui itens promocionais gratuitos com o nome da empresa. Isso é chamado de empresa swag ou schwag ?

Parece que ambos surgem como usos comuns – a pesquisa do Google indica que a tendência é ligeiramente para brindes . Alguém pode fornecer alguma prova definitiva da raiz da palavra e qual é a mais correta?

Comentários

  • Vá com " brinde ". Parece-me que " schwag " é usado principalmente por rádios desagradáveis e irritantes.
  • Por que – 1? Faça pelo menos um comentário explicando …
  • Ele ' é chamado de swag no Stack Exchange, veja, por exemplo meta.english.stackexchange.com/questions/1353/…
  • It ' s " brindes ". " Schwag " é exatamente como os piratas diziam " swag " nos filmes antigos.
  • Eu ' nunca ouvi o termo swag neste contexto. É um americanismo? Acho que brindes podem ser mais comuns no Reino Unido?

Resposta

Isso é chamado de brinde , que algumas pessoas acreditam significar “Stuff We All Get” (a versão mais PG das duas variações).

Outra expansão relevante é “Souvenirs, Wearables e Presentes “( ref )

Wikcionário define brindes como

2.Handouts, brindes ou brindes, como aqueles distribuídos em convenções.

Parece que em inglês escrito, swag é o caminho a seguir:

Swag v shwag v schwag Google ngram mostrando swag liderando de longe

Talvez a resposta mais definitiva venha de uma entrada em Francis Grose “s Dicionário Clássico da Língua Vulgar (1823), com algumas definições para “brindes”, incluindo:

GANHOS. A pacote, pacote ou pacote; como um broche de neve, & c. O broche é um termo usado para falar de qualquer espólio que você tenha obtido recentemente, seja de que tipo for, exceto dinheiro; como onde você desmontou a grana? isto é, onde você depositou a propriedade roubada?

Comentários

  • Eu não ' t sei disso, mas aposto que foi chamado de ' brinde ' primeiro por analogia com um assaltante ar ' s haul, e só mais tarde alguém fez uma sigla para isso.
  • en.wiktionary. org / wiki / schwag 2. (gíria) itens promocionais de oferta barata. Gostei da sua resposta, mas parece que a população em geral usa os dois. Eu ' estou curioso para saber se um é histórico ou mais correto. Eu gosto de " Coisas que todos recebemos ", porém – parece que essa pode ser a origem do termo. Talvez Schwag seja apenas uma alteração disso?
  • É ' bastante possível.
  • SWAG, significando " Coisas que todos obtemos, " é um exemplo de backronym . A palavra existiu primeiro e depois foi mal aplicada para dar de graça. As letras de uma palavra real foram então usadas para criar uma sigla. Resumindo, a palavra existia, e então a sigla foi criada a partir das letras da palavra. Backrônimos: en.wikipedia.org/wiki/Backronym
  • @BarrieEngland Parece que você estava certo. A referência que ' acabei de adicionar é de um " dicionário clássico da língua vulgar " de 1823, e sugere que é esse o caso.

Resposta

Ambos estão corretos, mas swag é a palavra anterior e a que eu usaria. Foi usado para itens promocionais em 2001. Antes desse novo significado, eu sabia que significava coisas que um ladrão roubou (muitas vezes puxado em uma sacola de brindes em desenhos animados). De etymonline :

O sentido substantivo de “festão ornamental” é encontrado pela primeira vez em 1794 O sentido coloquial de “material promocional” (de gravadoras, etc.) estava em uso em 2001; swag era a gíria do criminoso inglês para “quantidade de propriedade roubada, pilhagem” de c.1839. Sentidos anteriores de “bolsa volumosa” (c.1300) e “sujeito grande e barulhento” (anos 1580) podem representar empréstimos separados do escandinavo fonte.

Stuff We All Get é um “backronym” posterior.

O primeiro schwag como material promocional que ouvi foram adesivos e assim por diante, dados pelo Flickr em meados da década passada, como sua divertida variação de swag .

(Veja também aqui para schwag como maconha de baixo grau, possivelmente de iídiche.)

Editar: brindes promocionais datam de pelo menos 1961 e brindes promocionais de pelo menos 2001: “Claro, nunca se deve subestimar a influência do Mundo de Wayne [1988-1994] e schwing.”

Comentários

  • I nunca tinha ouvido falar de uma bolsa de brindes até que você mencionou aqui. Então eu vi em um quadrinho da web hoje: explosm.net/comics/3196

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *