Como chamamos a linguagem ' de um bebê?

Na minha língua materna, existe uma palavra que fala precisamente sobre a língua do “bebê”, que não tem pronúncias adequadas.

“R” torna-se “L” em quase todos os casos.

Existe algum termo que descreve a “linguagem do bebê” ou é chamada apenas de “linguagem do bebê”?

Eu conheço “conversa de bebê”. Mas acho que é diferente. Lá, você usa palavras diferentes (diga: boo-boo para descrever uma ferida ). Aqui, eu “m usando a mesma palavra , mas bebês indianos substituem” R “por” L “como em” carro “, que se torna” KAAL ” Para esclarecer ainda mais, falar de bebê é o que “você fala” com bebês, estou procurando o termo em que um “bebê fala” com você!

Mais uma vez, estou preocupado com o que nós chame a pronúncia, a entonação, o sotaque ou o estilo da maneira como os bebês se pronunciam.

Comentários

  • Criar gêmeos, notei esse fenômeno, em graus diferentes, e se manifestando de forma diferente, em ambos os meus filhos. Um dos meus filhos, por um tempo, não conseguiu dizer ” L “, então ” glass ” saiu como ” gyass ” e ” boa senhora ” como ” boa nady “. Em um adulto, é ‘ chamado de defeito de fala , mas é claro que ‘ não é um ” defeito ” em uma criança, apenas uma dificuldade em aprender alguns sons. A duração da dificuldade determina se a chamamos de defeito (ou deficiência) . De qualquer forma, esta é mais uma questão sobre o ramo da linguística que trata da aquisição da linguagem . Sugiro que você concentre sua pesquisa lá.
  • Você chamou minha atenção para a palavra ‘ adultos ‘ ali. Isso cria ambigüidade. Removido! Obrigado. Agora, estamos falando sobre bebês ‘ maneira natural de pronunciar palavras apenas. 🙂
  • Para continuar … Se a condição persistir, o termo médico é uma patologia da fala e o termo educacional é uma (fala) dificuldade de aprendizagem . a criança seria encaminhada a um fonoaudiólogo para terapia da fala . Eles também testariam a audição ‘ da criança, para ver se isso poderia estar contribuindo para o problema de fala.
  • Não há ninguém natural maneira de os bebês pronunciarem as palavras. Eles precisam aprender os fonemas da língua. Algumas crianças os pegam mais rápido do que outras ou têm dificuldade com sons diferentes.
  • Ainda acho ” conversa de bebê ” é o termo que você deseja. Se um adulto disser: ” I wuv you “, ele tem um defeito na fala ou está usando a linguagem de bebê. Usamos a frase conversa de bebê para nos referirmos a palavras especiais como ” boo-boo, “, mas também usamos a mesma frase para descrever a maneira como as crianças pronunciam as coisas de maneiras diferentes.

Resposta

Acho que conversa de bebê é o termo comum e próprio. Refere-se às palavras ou sons que um bebê faz quando está aprendendo a falar. Além disso, também se refere à linguagem especial que os adultos às vezes usam para falar com os bebês.

Também podemos chamá-la de balbucio. Podemos usar balbucio como substantivo e verbo.

Comentários

  • Eu discordo com balbucio … o a única vez que ouço ” balbuciar ” usado é para referir-se a sons não-verbais que bebês pré-verbais fazem.

Resposta

Se você está se referindo à linguagem que os bebês usam antes de aprenderem a linguagem REAL, quando fazem sons engraçados como ” boo boo coo coo yoo yoo “ou qualquer coisa sem significado real, não temos um substantivo para isso, mas um verbo, que é” balbuciar “. Essa mesma palavra é usada para adultos que falam sem realmente fazer nenhum sentido.

Comentários

  • Babbling é um substantivo para balbuciar

Resposta

(falante de inglês nativo americano aqui.)

Acho que “falar de bebê” é o certo termo, embora as pessoas geralmente digam “conversa de bebê” em referência à maneira como os adultos falam com bebês. * Eu entendo o presunção de “conversa de bebê” como o língua do próprio bebê. Você diz “boo-boo” para um ferimento porque está fingindo falar em linguagem de bebê.Pelo mesmo motivo, você fala em voz mais alta do que o normal, desacelera, usa glissandos etc., porque está imitando sons de bebês.

Parte da presunção é que bebês sabem muito poucas palavras , ou conhecer apenas palavras “naturais” como interjeições. É por isso que você usa apenas o vocabulário mais elementar ao falar com bebês. Observe que a frase “conversa de bebê” é em si mesma linguagem de bebê. Uma maneira mais adulta de dizer isso seria “linguagem infantil” ou “linguagem infantil”. “falar” no lugar de “linguagem” substitui uma palavra elementar, usada de forma extremamente ampla como as pessoas com vocabulários muito pequenos, no lugar de uma palavra adulta mais apropriada. Observe como seria condescendente referir-se a uma linguagem falada normal da mesma forma forma: dizer “Eskimo talk” em vez de “ Inuktitut ” sugere que seus falantes estão intelectualmente no nível de bebês.


* O artigo da Wikipedia resume a pesquisa sobre como os adultos falam com os bebês. Não é um bom guia para o significado comum do termo “conversa de bebê”. Consulte “ Wikipedia não é um dicionário ” para obter mais informações sobre isso.

Comentários

  • Na verdade, a fala mais aguda e lenta não ‘ necessariamente imita bebês, ‘ é realmente muito benéfico em ajudá-los a aprender um idioma. Existem muitos estudos sobre isso por aí.
  • @Catija Na verdade, a natureza funciona de maneiras extraordinárias: combinamos a linguagem falada com uma imitação do bebê, e assim o bebê aprende a imitar a linguagem. (Isso não ‘ funciona com meu gato.) Mas não ‘ não precisamos saber sobre isso para entender que ” baby talk ” é um conceito para o ” talk ” de bebês – embora os adultos a imitem, os pesquisadores estudam a ‘ fala dos adultos e seus efeitos, e as pessoas resumem essa pesquisa na Wikipedia – em última análise, causando confusão para os alunos de ESL. 🙂
  • @BenKovitz não é gatos, mas funciona com muitos outros animais .

Resposta

Uma nota divertida sobre conversa de bebê. Os cientistas usam as palavras fala dirigida por crianças para a forma como os pais ou adultos aliteram, rimam, repetem e usam o ritmo e tom variado quando falam com bebês. É assim que os bebês aprendem a falar e os pais que são bilíngues terão filhos que são bilíngues, desde que as duas línguas sejam faladas para o bebê. Algumas famílias, digamos filipino-americanos, por exemplo, sempre usarão o inglês em um contexto formal e o tagalo em casa. O bebê aprenderá os dois idiomas dessa forma.

Babbling é especificamente a repetição infantil de certas sílabas, como ba-ba-ba, que começa quando os bebês estão com 6 a 9 meses de idade. Nos primeiros meses do segundo ano, o vocabulário falado aumenta em cerca de 1 palavra por semana. Quando um bebê usa uma palavra como mamãe ou Dada, isso “é chamado de” holofrase “- uma palavra única que expressa um pensamento inteiro. Isso ocorre porque os bebês entendem cerca de 10 vezes mais palavras do que podem dizer. Por volta dos 21 meses é um” explosão de nomenclatura “na qual eles sabem o dobro de palavras. É chamado de” Nomenclatura “porque as palavras que eles conhecem geralmente são substantivos.

Aos 5 meses de idade, o bebê já tem uma preferência pelos sotaques e ritmos de sua própria cultura, então não há realmente uma palavra global para a área específica do desenvolvimento da linguagem infantil que você menciona .Eu não penso em todas as culturas, mas algumas provavelmente têm uma palavra para isso, como você mencionou. A falta de pronúncias adequadas é simplesmente um processo de desenvolvimento e é subjetivo para a criança. Todas as crianças dominam a gramática básica de acordo com um cronograma, isso é chamado de “gramática universal”.

Disfluências na linguagem – como gagueira ou repetição de palavras ou recomeço de frases – podem fazer parte do desenvolvimento típico da fala à medida que as crianças aprendem a produzir esses sons. Uma criança que pode ser difícil de entender quando aprende pela primeira vez a transformar palavras em frases geralmente desenvolverá articulação suficiente com o tempo para ser compreendida. Se não o fizerem, eles podem ter um “atraso de articulação” ou um “distúrbio de articulação”.

Espero que você possa encontrar pelo menos um pedaço de boa informação aqui em algum lugar.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *