Tentei o google tradutor, mas não parece que o que estou tentando traduzir está certo (pelo menos não tenho certeza se está correto).
Para dizer “fim do mês “, ouvi pessoas dizerem” 这 月底 “, mas há um complemento para” início do mês “?
Comentários
- 月初 está bem. Eu também posso dizer 月 头.
- Você está tentando dizer o primeiro dia ou primeiros dias de um mês? Conforme o início do mês muda, ' s significado dependendo do contexto
- @ 50-3 você poderia fornecer ambos?
- 月初 é o palavra adequada. Para o meu ouvido, 月 头 soa muito dialetal e eu ' nunca ouvi isso antes.
- Sim, 「月 头」 soa meio dialetal. Mas está definitivamente em uso. Verifique este link
Resposta
Existem muitas traduções. O que @agriprop disse é provavelmente a tradução mais comum —- 月初 —- tanto na linguagem falada quanto na escrita.
月初 对应 着 月末, 月底 (final do mês)
O que @ CA55CE37 respondeu não deveria ter 本
, aqui 本
significa este mês. Você não pode usá-lo para descrever outro mês. No entanto, 月起
não é uma palavra. Eu nunca ouvi. Enquanto 伊始
é uma palavra muito formal que usamos frequentemente em chinês escrito. 伊始 significa o começo. 伊始
é freqüentemente usado como advérbio para descrever que começamos a fazer algo. O uso de 伊始
: verbo + 伊始 —- o começo de fazer algo.
referir-se:
Resposta
Além do que hrzhu diz, você também pode dizer :
本月 起 , 本月 伊始
Comentários
- Eu não ' t votar contra você. Eu leria 「本月 起」 começando neste mês, e não no início do mês. 「本月 伊始」 está bem, 「伊始」 parece artístico para mim.
- 伊始 é muito literário.
- 伊始 não é muito literário. É comum.
- 「伊始」 é definitivamente comum. Aparece principalmente na forma escrita.