Como entender “ como dito ” aqui?

Para os crentes, o Alcorão é uma transcrição da palavra de Deus conforme informado ao Profeta Maomé.

originado de: o artigo

Como entender “como dito” aqui?

Qual é o significado de toda a frase?

Comentários

  • A palavra … como [ era ] dita ao Profeta. Ao pé da letra . A palavra = aquilo que foi dito.

Resposta

Vamos dividir:

como nesta frase significa “da mesma forma que”.

told é o passado de contar , o que significa simplesmente que Ele falou com o Profeta.

Então, como dito significa “da mesma maneira que ele disse”.

Então , eles O significado de toda a frase é o seguinte.

A palavra de Deus é uma frase definida que significa algo como “todas as regras e promessas feitas por Deus”, então basicamente o que as pessoas acreditam que Deus deseja que façam e o que Ele fornecerá se o fizerem.

Uma transcrição é escrever algo literalmente, por exemplo, você poderia fazer uma transcrição de uma audiência.

Então, os crentes (pessoas que acreditam em Deus, ou, neste caso específico, os muçulmanos) acreditam no seguinte: Deus disse ao Profeta muitas coisas sobre como Ele queria que as pessoas se comportassem. Alguém então escreveu tudo o que foi dito, e essa escrita é o Alcorão.

Comentários

  • Geralmente verdadeiro e eu ' votamos positivamente, mas alguns detalhes técnicos: 1. A " palavra de " alguém não é necessariamente regras e promessas , mas tudo o que eles disseram. Falamos sobre " as palavras de Shakespeare ", significando suas peças e poemas, não regras. As pessoas costumam dizer coisas como " Você ouviu alguma palavra do tio Bob? ", geralmente pedindo notícias, não comandos. 2. " Crentes " aqui significa crentes no Islã, não crentes em Deus em geral. Judeus, cristãos e adoradores de Thor não ' t acreditam que o Alcorão é uma transcrição das palavras de Deus.
  • 3. Quando dizemos " como dito a ", normalmente queremos dizer que a pessoa que foi instruída a escrever, embora eu suponha que não necessariamente . Mas se ele não ' não escreveu, então ele deve ter contado a outra pessoa, então ' não " Al ' história contada a Bob ", mas " A história de Al ' s contada a Bob, que por sua vez a contou a Cathy ". Livros que listam uma celebridade como o autor geralmente têm um subtítulo " conforme informado a … ", e depois fornecem o autor real . A celebridade descobriu que não tinha habilidade para escrever de forma coerente, mas a editora acredita que um livro com seu nome venderia bem. Então, ele conta sua história para …
  • … alguém que ' é um escritor real, e então essa pessoa realmente escreve o livro. (É claro que há muitos motivos para contar sua história a outra pessoa para escrevê-la, eu ' não estou dizendo que Alá não ' ta escritor competente!)
  • 1: Refiro-me especificamente à ' palavra de Deus ', que se refere especificamente a a doutrina (islâmica). Eu ' não estou dizendo que ' é o único significado alternativo de ' a palavra de ' – ' as palavras de Shakespeare ' ou ' qualquer palavra de Bob ' são completamente diferentes! 2: concordado. Tentei mantê-lo geral, mas talvez você ' esteja certo, é melhor mantê-lo específico. 3: Eu ' não sou muito versado no Alcorão, mas pode-se imaginar Allah, Maomé e John Doe sentados em uma rocha, com John gravando a conversa entre Allah e Maomé. Então, como eu não ' não sei como ' deve ter acontecido, eu disse ' alguém '.
  • Não para bater nisso até a morte, mas RE # 1, o Alcorão inclui material além de regras e promessas, como narrativa histórica .RE # 3, eu deveria ter separado isso de 1 e 2, eu não estava ' dizendo que você estava errado aí, apenas tentando dizer que o uso mais comum da frase é, etc,

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *