Esta pergunta tem duas partes.
Em primeiro lugar, eu queria saber como usar essa frase corretamente, mas, mais especificamente, se a expressão leva “de” ou não ou se é opcional. Já ouvi a frase “de quoi j” ai l “air?” (como eu estou?) e “elle a l” air d “en avoir marre” (ela parece estar cheia). No entanto, também ouvi a expressão usada sem a preposição “de”, ou seja, “il a l” air triste “ou” il a l “air plus vieux qu” il l “est.”
Em segundo lugar, enquanto trabalhava, uma mulher perguntou brincando se eu estava bem, porque ela disse que parecia que eu tinha acabado de correr (ou seja, estava bufando e bufando) e quando contei a história para meu colega, Eu disse: “ la dame m” a dit que j “avais l” air d “etre venu de courir. ” No entanto , ele me disse que isso não era correto e que a maneira correta de dizer isso é: “… j” avais l “air que je venais de courir.” O que “me confunde é o fato de que, desde o assunto,” je “permanece o mesmo, pensei que poderia usar o auxiliar de” venir “no infinitivo, semelhante à frase” je suis content d “etre venu” (“estou feliz por ter vindo”). Mas, como ele insistiu que eu estava errado, esperava que alguém pudesse esclarecer o erro e explicar como a frase deveria ser usada no pretérito.
Resposta
1. Avoir l “air sem de existe e significa olhar , por exemplo,
Il al “air triste. (Ele parece triste)
Quando seguido por um verbo, de é obrigatório e desempenha uma função semelhante a a em inglês:
Il al “air d ” être triste. (Ele parece para ficar triste (mas ele pode não estar))
Quando seguido por um substantivo ou um pronome , de também é obrigatório e é semelhante a como :
Il al ” air de quoi? (Ele se parece com o quê? / Como ele se parece?)
Il al “air d ” um palhaço! (ele parece como um palhaço!)
2. Seu amigo estava definitivamente errado ao dizer que você estava incorreto.
Embora
La dame m “a dit que j” avais l “air que je venais de courir.
pode ser ouvido em um francês “quebrado” muito coloquial de crianças, uma frase padrão e correta usaria de , não que , por exemplo:
La dame m “a dit que j” avais l “air d” avoir couru.
Observe que que je venais de courir pode ter sido usado com uma construção diferente:
La dame m “a dit que qu” na aurait dit que je venais de courir.
Veja também Pourquoi dit-on ” avoir l ‘ air de … “?
Comentários
- Obrigado. Percebi que você editou seu segundo exemplo de ‘ la dame m ‘ a dit que j ‘ avais l ‘ air de venir courir ‘ e queria saber por que isso acontecia, simplesmente porque ‘ d ‘ avoir couru ‘ não ‘ não implica a natureza recente da corrida , por assim dizer, assim como ‘ venir de courir ‘ faria.
- Eu mudei apenas por causa de a repetição de -ir de -ir que não ‘ não soa bem, mas é perfeitamente correta. @aCOSwt sugeriu d ‘ avoir couru em um comentário já excluído, e eu o escolhi por ser de um estilo melhor. O fato de a corrida ter acontecido parece bastante implícito para mim.
- Oh ok, obrigado. Mas desde ‘ j ‘ avais l ‘ ar …’ está no tempo imperfeito, não deve ‘ t a próxima parte da frase estar no passado também, por isso eu tinha sugerido ‘ j ‘ avais l ‘ air d ‘ etre venu de courir ‘ mas LPH abaixo escreve que isso não ‘ não funciona bem.
- Avoir couru é a forma infinitif pass é de courir (passado infinitivo), portanto, corresponde perfeitamente ao requisito de pretérito que você declara . Por outro lado, venu de courir não é gramatical. Você pode ter escrito j ‘ avais l ‘ air d ‘ ê tre venu courir mas isso significa algo diferente.
Resposta
A
“ De quoi j “ai l” air? “não significa realmente” Como estou? “. “ Qual é a minha aparência? ” é a pergunta correspondente em inglês. Se você considerar as possíveis respostas para essa pergunta, “encontrará resultados como esses;
{On dirait / Vous avez l” air de} quelqu “un qui n “como pas dormi du tout et qui tient à peine debout; votre démarche est chancelante.
- Você parece alguém que não dormiu nada e que mal consegue ficar em pé; seu andar é muito instável.
{On dirait / Vous me paraissez être} une fille qui n “como aucune notion de maquillage correct ou bien une fille qui est sur le point de faire une répétition dans une pièce de théatre.
- Para mim, você parece ser uma garota que não tem noção de como se maquiar ou que está pronta para ensaiar um papel em um pedaço de teatro.
Tu donne l “impressão d” um joueur de futebol americano com tout ce rembourrage sous tes vêtements. C “est ça! C” est l “apparence que je voulais avoir.
- Você parece um jogador de futebol americano com todos aqueles recheios sob suas roupas. Sim! Essa é a aparência que eu queria dar a mim mesma.
“ Como estou? ” corresponde, em vez disso, a uma pergunta como “ Comment me trouve-tu? / Comment me trouvez-vous? “; menos comum, mas mais próximo do inglês é “ Quel effet je fais? “, “ Quelle impression je donne? “
As respostas podem ser as seguintes amostras;
-
Tu como l “air normalle, propre, comme d” habitude! Ne te tracasse pas.
-
Vous avez l “air un peu débraillé avec cette chemise qui dépasse de votre pantalon derrière; c” est vraiment ce que vous voulez?
-
Vous paraissez un peu guindé mais il ne le remarqueront pas.
-
Comente le trouve tu après ces deux rounds? (Como ele fica depois dessas duas rodadas?) Ainda em ótima forma, vai ser uma ótima combinação!
-
Vous paraissez vieux mais très alerte.
“Avoir l” air de “não significa a mesma coisa em afirmações simples e perguntas.
Se você perguntar” De quoi ont-ils l ” ar? “só pode ser no nível da aparência física. Ninguém responderá por” Ils ont l “ar d” en avoir par dessus la tête. “; isso se refere a uma atitude que tem a ver com o moral de uma pessoa. ; para obter uma resposta desse tipo, você deve fazer outra pergunta, como, por exemplo, “Comment se sentent-ils?” (Como eles estão se sentindo?); você pode então responder usando “avoir l” air de “, que significa” dar a impressão de que “; isso porque” avoir l “air de” é usado para dizer “dar uma impressão” tanto para “aparências físicas” quanto para bem para as aparências morais ou intelectuais;
exemplos
Elle avait l “air de savoir ce qu” disait elle. Nous avions l “air d” être honnêtes. Ils avaient l “air d” être de pieux chrétiens.
B
“Il al” air plus vieux qu “il l “est.” não é dito; “l” pode ter como antecedente apenas “vieux” e, portanto, o que está sendo dito é “Il al” air plus vieux qu “il est vieux.”; mas “il est vieux” não estipula a idade, de modo que “não faz sentido. É necessário mudar isso e diríamos coisas como” Il fait plus vieux que son âge. “,” Il al “air plus vieux que l “âge qu” il a vraiment. “,” Il al “air plus vieux que son âge.”
C
“la dame m” a dit que j “avais l” air d “être venu de courir.” Não é correto; você pode dizer
“La dame m” a dit que j “avais l” air de quelqu “un qui venait de courir.”ou
” A senhora me disse que parecia que eu corria. “.
(Há possivelmente outras maneiras de dizer isso.)
Por que você” não pode dizer ” ter o ar de vir de “não está claro para mim. Você” notará que quando o verbo não é o verbo modal, então não há problema;
Ela parecia ter vindo do frio.
Essas frases parecem vir direto da Bíblia.
“Eu” parecia que tinha acabado de correr. ” também não está correto; se você absolutamente deseja usar “vir de” outra forma que “ter o ar de”, é necessário; essas são maneiras naturais de dizer isso;
A senhora me disse que parecia a ela que eu acabara de corra.
… ela pensou que eu tinha acabado de correr.
Comentários
- Muito obrigado. Minha tentativa também (… l ‘ air d ‘ veio para executar ‘ ) errado em qualquer contexto porque ‘ vem de ‘ atua como um verbo modal nesta frase? Eu esperava que você pudesse me ajudar a entender isso, pois a primeira resposta diz ‘ meu amigo estava errado quando disse que eu estava errado. ‘ Então se eu fosse a senhora dizendo isso para alguém no momento presente, diria algo como ‘ você ‘ se parece com alguém ‘ acabou de correr (parece que ‘ acabou de correr) ou ‘ você tem o ‘ air de courais ‘ (você se parece com você ‘ que está executando) .
- @ArmaanKapila 1. Parece errado para mim e suspeito que o motivo pode ser a modalidade, mas isso ‘ é uma noção vaga; tudo que posso afirmar é que ‘ nunca encontrei a forma « tenho ‘ parece vir para comer / trabalhar / chorar / lutar / tomar sol /… » embora haja muitas ocasiões para isso; soa estranho e então concluo que não é usado, pois além disso conheço outras formas naturais (Ele tinha l ‘ ar de alguém ‘ aquele que acabara de ter um bronzeado intenso é mento.). A primeira resposta diz isso, mas a forma pela qual eu digo que algo está errado não foi incluída nessa resposta: (continuação)
- @ArmaanKapila outras formas foram usadas e são substitutos corretos. Eu insisto em acreditar que seu amigo está certo (mas apenas conforme sua forma continua). 2. Isso é certo para o primeiro. No segundo, está errado de novo: você deve dizer ” Você tem ‘ air d ‘ foram executados. “, como está escrito na primeira resposta e na minha também.