De acordo com o Merriam-Webster “s Eleventh Collegiate Dictionary (2003), cahoot , significando uma parceria ou liga, e geralmente expresso no plural ” em conluios, ” tem a primeira data de publicação conhecida de 1829 e uma possível derivação francesa:
cahoot n {perh. fr. F cahute cabin, hut} (1829): PARTNERSHIP, LEAGUE – usu. usado em pl. {eles estão em conluio }
Mas uma das primeiras obras de referência que listava a palavra – John Bartlett, Dicionário de Americanismos (1848) – lista uma etimologia diferente:
CAHOOT. Provavelmente de coorte , espanhol e francês, definido no antigo Dicionário de Francês e Inglês de Hollyband, 1593, como ” uma empresa, uma banda. ” É usado no Sul e no Oeste [dos Estados Unidos] para denotar uma empresa ou união de homens para uma excursão predatória e, às vezes, para uma parceria nos negócios.
Uma pesquisa do Google Livros revela que John Jamieson, Um dicionário etimológico da língua escocesa (1808) lista cahute como uma palavra escocesa (tirada do francês) com dois significados:
CAHUTE, s. 1. A cabine de um navio. [Exemplo:] No Katherine t hou fez um cahute sujo. Evergreen , ii. 71. em 26. Katherine é o nome do navio aqui referido. Este é provavelmente o sentido primário. 2. Um apartamento pequeno ou privado de qualquer tipo. [Exemplo omitido.]
Germe. kaiute , koiute , a cabine de um navio, Su.G. kaijuta , id. Wachter deriva o termo de koie , um lugar incluso; Belg. schaaps-kooi , um curral para ovelhas. C. B. cau , para fechar; Gr κωοι, caverna. Ele também menciona Gr. κεω cubo e κοιτη cubile, como raízes prováveis de koie e koiute . Fr. cahute , uma cabana, uma cabana; Ir. ca , cai , uma casa.
Isso tenderia a fortalecer Merriam-Webster “s teoria de que cahoot se originou com o cahute francês, uma vez que os imigrantes escoceses nos Estados Unidos podem ter trazido o cahute escocês com eles.
Por outro lado, o exemplo de 1829 de cahoot citado por Merriam-Webster é provavelmente o seguinte (citado em JE Lighter, Random House Historical Dictionary of American Slang [ 1993] como sendo de 1829), de Samuel Kirkham, English Grammar in Familiar Lectures (1831), em um capítulo sobre ” Provincialismos ” e uma subseção em instâncias de Maryland, Virgínia, Kentucky ou Mississippi:
Ele está de acordo comigo.
que foi corrigido por Kirkham para
Ele está em parceria com th me.
A edição de 1833 de Kirkham tem cohoot para cahoot , e JL Lighter indica que a edição de 1829 também, o que sugere que a palavra pode ter aparecido pela primeira vez em inglês dos Estados Unidos com a grafia cohoot – o que certamente tem mais em comum com coorte do que com cahute . Por sua vez, Lighter aborda a questão da etimologia com cautela:
cahoot n {orig. incerto .; perh. [from] F cahute “cabin, hut”}
Portanto, tenho três perguntas:
-
De onde veio cahoot ?
-
Quando foi usado pela primeira vez em inglês escrito?
-
Como adquiriu seu sentido pejorativo remanescente (mencionado em Bartlett em 1848 como se referindo a ” uma empresa ou sindicato de homens para uma excursão predatória “)?
Comentários
- Um corretor gramatical, ou O Vocabulário dos Erros Comuns de Fala (1848) define cahoot como ” um vulgarismo muito comum no Ocidente “. books.google.it/… . O termo parece ter tido uma conotação pejorativa desde seus primeiros usos.
- Eu ‘ observarei que o termo (no sentido pejorativo) era popular nos filmes ” Western ” dos EUA, pelo menos durante os anos 50 e 60, e provavelmente algumas décadas antes.Os escritores de script geralmente não sabiam nada sobre o verdadeiro jargão de ” cowboys ” e trabalhavam a partir de fórmulas, confiando no fato de que os visualizadores ‘ familiaridade com os termos, da mesma forma, viria apenas de outros filmes. Como resultado, qualquer conotação pejorativa seria amplificada (se não fosse ‘ t já pejorativa o suficiente).
Resposta
Do The Collaborative International Dictionary :
- Cahoot \ Ca -hoot “\, n. [Talvez fr. f. cohorte uma empresa ou banda.] Parceria; liga; as, ir em cahoot (ou em conluio) com uma pessoa. Normalmente usado no plural, e no uso moderno muitas vezes usado para sugerir que o esforço conjunto é antiético, duvidoso, questionável ou ilegal; como, um shill em conluio com um batedor de carteira, para servir como uma distração. [Gíria , sudoeste dos EUA]
–Bartlett. [1913 Webster + PJC]
Grammarphobia investigou, mas não chegou a uma conclusão clara. Acho que o trecho vale a sua atenção de qualquer maneira:
A origem de Cahoot :
Existem dois theori es.
O preferido pelo Oxford English Dictionary é que o inglês tirou a expressão dos escoceses , com uma ajudinha do francês.
O OED diz que o “cahoot” na expressão é “provavelmente” do Francês cahute , significando uma cabana ou uma cabana pobre. A palavra francesa, com o significado francês, foi adotada para o inglês escocês no século 16, mas “cahute” teve vida curta em inglês e agora é rotulada como obsoleta.
O As únicas duas citações do OED para o uso são do século XVI (a mais antiga é uma referência de 1508 a um “foule cahute”).
A palavra (se realmente for a mesma) reapareceu como “cahoot” na América do início do século 19, onde a frase “em cahoot com” significava em parceria ou em aliança com.
A primeira citação do OED para esse sentido vem de Chronicles of Pineville , uma coleção de esboços do início de 1800 sobre o sertão da Geórgia, de William T. Thompson: “Eu não diria que ele não estava em parceria com o diabo.”
A segunda citação é de Samuel Kirkhams English Grammar in Familiar Lectures (1829): “ Ele está em cohoot comigo. ” (Kirkham o lista entre os provincianismos a serem evitados.)
E o próximo, com o ortografia usual, é do Congressional Globe, predecessor do Congressional Record. É de um discurso proferido por um congressista de Ohio, Alexander Duncan, no plenário da Câmara em fevereiro de 1839:
- “Apenas pense nisso! Um Whig da Abolição de posição do Norte em cahoot com um Whig de Classe anti-Abolição do Sul. ”
A palavra “cahoot” aparentemente continuou a ser usada no singular por algumas gerações.
A primeira citação do OED para o plural “conluio” é de um diário manuscrito de GK Wilder (1862) : “Mc queria que eu fosse em conluio em uma loja.” E “conluio” tem sido desde então.
A etimologia do OED faz sentido, porque estar em um esquema com alguém é como estar enfurnado na mesma cabana pequena, da mesma forma que poderíamos usar “no mesmo barco”.
Há apenas um problema com esta explicação. Onde estava “cahute” ou “cahoot” para os 250 anos ausentes ou mais entre 1553 e o início de 1800?
Acontece que existe outra teoria sobre a fonte de “cahoot.”:
O OED observa que outros sugeriram uma origem na coorte francesa, a fonte do inglês “cohort”, que originalmente significava um bando de soldados.
Mas, fora a semelhança entre “cohort” e “cahoot”, não encontramos nenhuma evidência que conectasse os pontos e apoiasse essa teoria.
Isso nos deixa um pouco no ar. Mas gostaríamos de pensar que o OED está certo e imaginar as pessoas “em conluio” (velhinhos, talvez?) Escondendo-se em uma cabana suja e conspirando juntas.
Comentários
- Se a primeira referência OED tiver Em conluio com o diabo a palavra mesmo assim é ‘ ruim ‘ mesmo que apenas por associação!
- Excelente resumo das evidências. Seth Hurd, Corretor gramatical (que você menciona em um comentário) acidentalmente conclui, ” Essa palavra não existe no idioma inglês. ” Mas Hurd também denuncia mover , dabster , gump, aceso (para aceso ) , louco (para zangado ) e rumpus como ” vulgarismos, ” então eu acho que ele quis dizer que eles (incluindo cahoot ) tendem a ser usados por pessoas inferiores, não que o termo tenha necessariamente uma conotação pejorativa. Mas Bartlett dá um significado muito pejorativo em 1848. Ponto interessante sobre o atraso da mudança para conluio plural. Eu me pergunto qual é a história.
Resposta
Quanto à origem da palavra “cohoots”, considere o que John Jewett observou em seu relato dos dois anos que passou como cativo / escravo dos índios Nootka na Ilha de Vancouver (1803-04). Sobre suas crenças, ele observou o seguinte: “Eles acreditam na existência de um Ser Supremo, a quem chamam de” Quahoots “.