De onde vem o idioma “ rodeios ”?

De onde vem a expressão “rodeios”?

Resposta

Contornar o problema (que significa “discutir um assunto sem ir direto ao ponto”) foi usado pela primeira vez em 1570; seu sentido mudou de “fazer movimentos preliminares” para “evitar, fugir”.
Veja também bater nos arbustos , que é uma maneira de despertar os pássaros para que voem para a rede que os outros estão segurando.

[Referência: Etymonline e o Novo Oxford American Dictionary .]

Comentários

  • Significa a expressão veio de uma técnica de caça, não ´ é?
  • Mas qual é a raiz da expressão? Vem da jardinagem, onde o jardineiro apenas acariciava o arbusto sem cortá-lo, etc … ??
  • @Joshua Robison: Vem da caça.

Resposta

Para fazer os pássaros voarem para que possam ser mortos, os caçadores às vezes empregam batedores que batem nos poleiros com varas. Bater no chão ao redor do arbusto também funcionaria (presumivelmente), mas seria lento e uma perda de trabalho.

Resposta

A prática de bater em arbustos com varas para colocar pássaros escondidos em vôo (para que possam ser alvejados ou capturados) deu origem a dois idiomas com formulações que soam semelhantes, mas conotações bastante diferentes: espancar [ou sobre] o arbusto e vencer os arbustos [para] .


Discussões de dicionário de the idioms

De acordo com Christine Ammer, The American Heritage Dictionary of Idioms (1997), ” derrote os arbustos por ” é o idioma mais antigo:

derrote os arbustos por Procure em todos os lugares por algo ou alguém, como em eu “estive batendo nos arbustos por um substituto, mas não tive sorte. Este t erm originalmente aludiu à caça, quando batedores foram contratados para expulsar os pássaros do mato. [1400s]

Outro idioma que tem muito o mesmo significado (e fonte na caça), mas surgiu muito depois, é ” susto, ” sobre o qual Ammer comenta:

O primeiro termo [” susto “] alude a susto no sentido de ” rubor jogo da capa ” e data de meados de 1800.

Quanto a ” rodeios, ” Ammer tem isto:

rodeios Também rodeios . Aproxime-se indiretamente, de forma indireta ou com muita cautela. Por exemplo, Pare de rodeios – vá direto ao ponto . Este termo, registrado pela primeira vez em 1572, pode ter aludido originalmente a bater no mato para o jogo.

Em contraste com Ammer, John Ayto, Oxford Dicionário de expressões idiomáticas , terceira edição (2009), não tem dúvidas de que ” rodeios ” vem da caça:

rodeios discuta um assunto sem ir direto ao ponto; seja ineficaz e perca tempo.

Esta frase é uma metáfora que se originou no tiro ou na rede de pássaros; compare com derrote os arbustos abaixo.

derrote os arbustos pesquise completamente informal norte-americano

Esta expressão se origina do caminho em que os caçadores caminham pela vegetação rasteira empunhando longos bastões que são usados para forçar pássaros ou animais a saírem, onde podem ser alvejados ou presos com redes.

Então, nós tem uma situação estranha em que a mesma atividade prática de caça foi adotada idiomicamente para significar ” tomar uma ação direta extensiva em busca de algo ” e ” para tomar medidas indiretas para sugerir ou implicar algo.”

O Cambridge International Book of Idioms (1998) concorda com Ayto quanto a onde ” derrotou os arbustos ” surgiu:

derrote os arbustos Americana para se esforçar muito para obter ou conseguir algo [Exemplo:] Ela não está aí batendo nos arbustos por um emprego – ela está tão feliz em não trabalhar.

A origem norte-americana de ” superou os arbustos, ” com o qual Oxford e Cambridge concordam, não está de acordo com a data da primeira ocorrência de 1400 que Ammer afirma no The American Heritage Dictionary of Idioms . No entanto, em Christine Ammer, The Facts on File Dictionary of Clichés , segunda edição (2006), Ammer se limita um pouco sobre a proveniência de 1400 de ” derrote os arbustos, ” dizendo que t A frase ” tem sido usada em seu sentido literal desde o século XV. ” Isso está muito longe, é claro, de identificar quando começou a ser usado linguisticamente no sentido de ” buscar assiduamente. ”

Em seu Dicionário de clichês , Ammer também fornece mais detalhes sobre a primeira ocorrência de ” rodeios “:

rodeios / rodeios, para Indireção em palavra ou ação; para shillyshally, para abordar algo de uma forma indireta. Esta expressão para excesso de cautela data do início do século XVI, quando Robert Whytynton ( Vulgaria , 1520) advertiu, ” uma longa aposta sobre o negócio e a perda de tempo . ” Algumas autoridades acham que foi por causa da caça aos arbustos e, de fato, existem vários ditos sobre os atrasos causados por espancamentos demais e não captura de pássaros o suficiente, que remontam ainda mais.

Uma apresentação mais completa da declaração por Whytynton (ou Whittinton), conforme citado em Jane Griffiths, John Skelton and Poetic Authority (2006) mostra que mesmo naquela data a frase já estava sendo usada metaforicamente ou idiomicamente:

Imitação de autores sem preceitos & regras / é apenas uma grande aposta sobre o negócio & perda de tempo para um novato iniciante

B ut Robert Hendrickson, The Facts on File Encyclopedia of Word and Phrase Origins (1997) cita uma origem um pouco mais complicada do termo:

rodeios. … Antigamente, os caçadores contratavam batedores que ” começou ” pássaros e outros jogos para eles batendo no arbusto e assustando-os ao ar livre. A explicação mais simples para a frase rodeios , para abordar um assunto com muito cuidado ou de uma forma indireta, é que esses batedores tiveram que tomar muito cuidado ao se aproximar do arbusto ou eles ” inicie ” o jogo cedo demais para o caçador dar uma boa tacada. Mas o etimologista Ernest Weekley e outros acreditam que a expressão, que remonta pelo menos ao início do século XVI, é uma metáfora mista. Weekley sugere que o velho provérbio ” Não vou bater no mato que outro possa ter o pássaro ” unido a ” para contornar o arbusto, ” uma expressão antiga usada para um cão que hesita ao contornar o arbusto – e nos deu rodeios .

Anne Baker, Glossary of Northamptonshire Words and Phrases (1854) oferece este interessante sentido local da frase:

BEAT. ” Vá direto ao ponto; ” para fazer o reconhecimento; esforçar-se por obter informações; ou atingir um objeto por meios tortuosos.


Instâncias de “espancamento the bushes “in the wild

Dados os primeiros exemplos de ” batendo nos arbustos ” e ” espancando arbustos ” citados pelos dicionários discutidos acima, um dos A coisa mais surpreendente sobre uma pesquisa no Google Livros para as frases é o quão atrasadas são as primeiras correspondências para cada frase.Normalmente, quando um idioma está em uso a partir de 1500, o banco de dados do Google Livros incluirá um punhado de instâncias de 1600 e muitos mais do início de 1700. Mas aqui, uma pesquisa por ” beat the bushes ” revela apenas algumas correspondências únicas e confirmadas antes de 1800. A primeira delas é de Gervase Markham, Hunger “s Prevention (1621), citado na introdução de uma edição de 1876 de The Tempest , a propósito de uma descrição da ave de morcego (caça de pássaros empoleirados à noite):

Assim sendo preparado [” com poales longos, muito ásperos e espessos nas extremidades vpper “] e chegando ao Bushy, ou terreno acidentado onde estão os assombrações dos pássaros, você deve primeiro acenda algumas de suas feras como meia, ou uma terceira parte, de acordo com sua disposição, e então com suas outras poalas densas e ásperas você deve vencer os Bushes , Árvores e assombrações dos Pássaros para forçá-los a subir, o que feito você verá os Pássaros que são irradiada, para voar e brincar sobre as luzes e chamas do fier, pois é sua natureza através de seu espanto e medo dos estranhos da luz e da escuridão extrema ao redor dele, não se afastar dele, mas por assim dizer quase chamuscar suas asas na mesma; de modo que aqueles que têm poales ásperos e densos possam (em seus prazeres) derrotá-los com os mesmos, & então pegue-os.

Além disso, de James Harrington, The Commonwealth of Oceana (1656):

É observado fora do CICERO por Macchiavel, que o povo, embora eles não sejam tão propensos a descobrir a verdade por si mesmos, a seguir o costume, ou correr em erro; no entanto, se forem mostrados a Verdade, eles não apenas a reconhecem e a abraçam muito repentinamente, mas são os mais constantes e fiéis Guardiões e Conservadores dela. É seu dever e ofício, pelo qual você também está qualificado “pelas Ordens desta Comunidade, ter as Pessoas como você tem seus Hauks e Greyhounds, em Locações e Deslizamentos, para percorrer os Campos, e Vença os Bushes por eles; pois eles são de uma natureza que nunca é boa neste spart, mas quando você pula ou inicia sua própria presa. Não pense que eles irão perguntar a você o que é, ou menos saberão do que seus Hauks e Greyhounds fazem os deles; mas atualmente fazem tal vôo ou curso, que um Caçador pode muito bem se comprometer a correr com seus Cães, ou um Falcoeiro a voar com seu Hauk, como uma aristocracia neste jogo para comparar com o povo.

Mas os próximos quatro são de 1749, 1751, 1755 e 1769, e não use a frase metaforicamente. De Henry Fielding, The History of Tom Jones, a Foundling (1749):

O Western começou agora a inquirir re ao surgimento original desta disputa [que ocorreu no limite de um ” matagal “]. Ao que nem Blifil nem Jones deram qualquer resposta; mas Thwackum disse carrancudo, ” Eu acredito, a causa não está longe; se você vencer os arbustos bem, poderá encontrá-la. ” ” Encontre-a! ” respondeu Western, ” o que, você …

De uma carta de ” Misocapelus , ” em The Rambler (27 de abril de 1751):

Meu ancião O irmão foi iniciado muito cedo na Perseguição, e em uma idade em que outros meninos estão rastejando como Caracóis sem querer para a escola , ele conseguia tocar a trompa, the Bushes , passando por Hedges e nadando em rios. Quando o Caçador um dia quebrou a perna, ele forneceu ao seu lugar habilidades iguais e voltou para casa com o Scut em seu chapéu, em meio às aclamações de toda a vila.

Do Dr. Hoadly, The Suspicious Husband (1755):

Frank. … Caro Bellamy , Sei da sua preocupação comigo. Veja-a primeiro e depois me culpe se puder.

Bellamy longe de culpar você, Charles , que, se meus esforços puderem ser úteis , Irei acabar com os arbustos com você.

Frank. Isso , Estou com medo, não vai fazer. Pois você sabe menos dela do que eu. Mas se em suas caminhadas encontrar uma mulher mais fina do que o normal, não a deixe escapar até que eu a veja.—Onde ela estiver, ela não pode ficar escondida por muito tempo.

E de uma crítica citando Tobias Smollett, The History and Adventures of an Atom , em The Monthly Review (junho de 1769):

O presidente Soo-san-sin-o, notou que se houvesse um spaniel em todo o exército japonês, este desastre [uma emboscada bem-sucedida dos combatentes chineses] não teria acontecido; animal teria batido nos arbustos e descoberto a emboscada.

Os exemplos Rambler e Smollett acima são interessantes porque se referem explicitamente a ” batendo os arbustos ” como sendo uma tarefa executada não por trabalhadores humanos pagos, mas por galgos e spaniels treinados. Mas os exemplos de Fielding e Hoadley envolvem batedores humanos.

O uso não literal mais antigo de ” derrote os arbustos ” (após Harrington “s de 1656) nos resultados de pesquisa do Google Livros ocorreu no final de 1800. Com base nesse registro, é difícil ver por que Ammer, Ayto e Cambridge consideram ” vencer os arbustos ” um Norte Expressão idiomática americana.


Instâncias de “rodeios” na natureza

As duas primeiras instâncias de ” rodeios ” no Google Os resultados da pesquisa de livros são de 1821 e 1822. De EH McLeod, Tales of Ton (1821):

” Bem, então, é uma coisa estranha de se fazer; mas vou soar, vou rodeios , se eu pudesse vê-la sozinho; eu tenho um pouco de penetração, e logo saberei; pois é uma coisa estranha de ser recusada – uma coisa diabólica e embaraçosa na minha alma! ”

E de

Niles “Weekly Register (2 de março de 1822):

Embora seja para mim, pessoalmente, uma questão de total indiferença, prevalece um erro de opinião que desejo corrigir: as observações feitas neste trabalho sobre as finanças dos Estados Unidos foram interpretadas como atos de hostilidade aos chefe do departamento de tesouraria. Não é consistente com meus princípios ou prática, portanto, ” fazer rodeios ; ” e todo o propósito que tínhamos ao falar de assuntos de tesouraria era mostrar os defeitos do sistema – mal administrado, talvez, por sua própria natureza miserável.

Uma década depois, de John Taylor, Records of My Life (1833):

[Thomas] King possuía uma mente perspicaz e copiava seus personagens da vida real e dos costumes de qualquer um de seus predecessores. Ele era admirável em contar histórias em companhias privadas, e quando qualquer pessoa fazia rodeios para extrair dele uma história específica, ele sempre os interrompia e dizia: ” Eu vejo onde você está, não se dê ao trabalho, ” e ele faria então para contar uma anedota jocosa, que exigia algum grau de atuação, como se fosse alguma narrativa do dia.

Outro exemplo antigo é de Thomas James, Seis meses no sul da Austrália: com alguns relatos de Port Philip e Portland Bay, na Austrália Felix; com conselhos aos emigrantes (1838) :

Pessoas, todas de fato que poderiam ser poupadas, foram agora chamadas para longe de suas funções habituais, e tantos foram montados a cavalo quanto puderam, e eles rodeiam o mato por vários dias, gritando ge acender fogueiras, para atrair a atenção do retardatário.

Aqui, é claro, o significado é literal, não idiomático, exceto talvez no sentido de ” vagando em busca de alguém ou algo perdido no mato, fazendo barulho e ativando incêndios como sinais ” – mas é bem diferente da ideia de forçar a presa a fugir de esconderijos em árvores ou arbustos. Esse significado aparece (metaforicamente) em James St.John, The History of the Manners and Customs of Ancient Greece , volume 2 (1842):

Uma coroa, uma viagem extra e os aplausos da empresa animaram os bem-sucedidos Œdipos [em concursos de resolução de enigmas], enquanto o idiota que rodeios sem pegar a coruja, teve que fazer caretas sobre uma xícara de salmoura ou picles.

Mas o idioma generalizado retorna, em tom muito moderno, em Charles Dickens, The Old Curiosity Shop , em Relógio do Mestre Humphrey (1841):

A menina [a pequena Nell] tem fortes afeições e foi criada como ela tem sido, pode em sua idade ser facilmente influenciada e persuadida. Se eu a tomar nas mãos, serei obrigado, por um pouco de persuasão e ameaça, a dobrá-la à minha vontade. Não a rodeios (para as vantagens do esquema, levaria uma semana para contar), o que pode impedir que você se case com ela? ”

” Contornar o problema ” parece ter sido (inicialmente pelo menos ) uma variante dos EUA de ” rodeios. ” Ela aparece pela primeira vez nos resultados de pesquisa do Google Livros em livros da década de 1860. De The Congressional Globe , volume 32, parte 3 (1862) [snippet]:

Agora, senhor, onde está a disposição constitucional? O que isso significa? Não é pior do que uma zombaria? Se pretendemos fazer isso, façamos diretamente; vamos marchar corajosamente até ele, não rodeios , não evitemos, mas caminhe até ele e diga isso não obstante a provisão, foi feita imprudentemente e vamos colocar o nosso calcanhar nisso e eliminá-la da Constituição.

E de ” Notabilia , ” em The Examiner (agosto 19, 1865):

MÉXICO. — Avisos recebidos no estado de Nova York de que Lopez derrotou Cortenas, e este último fugiu para o lado do Texas Rio. Durante entretenimento oferecido ao general republicano mexicano Ortega, em Nova York, no dia 3, foi lido o seguinte trecho de carta do general Sheridan, comandando as tropas federais no Rio Grande: ” Não adianta rodeios neste assunto mexicano; devemos dar um governo permanente a essa República. Nosso trabalho para esmagar a rebelião não terminará até que isso aconteça.


Conclusões

Embora as autoridades encontrem instâncias de ” batendo no mato ” e ” rodeios ” que remontam a pelo menos quatro séculos, nenhuma expressão parece ter sido especialmente comum em trabalhos publicados entre aproximadamente 1660 e 1750 (no caso de ” vencer os arbustos “) e não antes a década de 1820 para ” rodeios “; ” rodeios ” começa a aparecer cerca de 40 anos depois disso.

Alguns dos exemplos sugerem que todas as três expressões podem ter um significado raiz comum de expulsar a presa do esconderijo, mas a separação nos significados ” despende um esforço considerável em ” e ” pedir ou buscar informações indiretamente ” parece ter acontecido no início de 1800, o uso de ” rodeios. ”

Resposta

Vencimento AO REDOR o arbusto é muito menos eficaz do que o espancamento real do arbusto. Para realizar o trabalho com mais eficácia, é preciso atacar diretamente no mato, não apenas em algum lugar próximo.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *