Estou confuso em como as pessoas descrevem os papéis de gênero e sua classificação tropa na anime. Eu entendo que as armadilhas são personagens que parecem ser garotas, mas na verdade são caras. Uma das minhas armadilhas favoritas de todos os tempos é Steins; Gate “s Ruka Urushibara .
No entanto, eu não entendo o que é inverso armadilhas “são. Elas parecem ser armadilhas, mas na verdade são garotas legítimas (uma armadilha)? Ou um personagem que inicialmente parece ser um menino, mas na verdade é uma menina (uma armadilha para meninas)? Para maior clareza, considere o que você chamaria de Charlotte (Charles) Dunios de Infinite Stratos.
EDITAR: Este a postagem não pretende ser ofensiva para outros gêneros de nenhuma forma, a convenção de nomenclatura de “armadilhas” refere-se a personagens fictícios apenas em anime / manga.
Resposta
Uma “armadilha” tradicional é um menino disfarçado de mulher. Observe que se trata de não simplesmente meninos que parecem femininos, mas personagens que fingem ser os sexo oposto ou quem presume ser pela narrativa do médium.
Exemplo de armadilha “tradicional”:
Maria de Maria✝Holic
& Steins; Gate “s Ruka Urushibara (como você mencionou anteriormente)
Não é uma armadilha: Ryuunosuke Akasaka (a garota de estimação de Sakurasou)
Uma “armadilha reversa” é simplesmente o oposto – um personagem feminino fingindo ser um homem. por que Charlotte se enquadra nesta categoria. (Até que ela seja declarada uma mulher). Semelhante ao acima, personagens que são masculinos não são estritamente armadilhas reversas.
Exemplo de armadilha “reversa”:
Haruhi Fujioka – Ouran Highschool Host Club
Não é uma armadilha reversa: Yū Kashima de Nozaki-Kun
Comentários
- Aah, então eles devem estar fingindo ou de outra forma presumidos pelo público. Eu ' sempre pensei que Kashima fosse uma armadilha reversa. Obrigado, isso esclareceu tudo 🙂
- Sem problemas 🙂 que ' é por que eles ' re ' armadilhas ' Suponho que
Resposta
Uma armadilha reversa, também conhecida como Bifauxnen (uma maleta de Bishōnen e faux, que significa falso em francês), é simplesmente uma menina que se parece com um menino. Por outro lado, o que é comumente referido como uma “armadilha” pelo público de língua inglesa simplesmente se refere a um menino que tem as qualidades de uma menina, ou também conhecido como Bishōnen.
Charolotte Dunois seria o contrário armadilha usando essas definições.
Fontes:
http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/Bifauxnen?from=Main.ReverseTrap
Comentários
- " Bifauxnen " é lido como " beef " + [ -ounen] de " shounen " 🙂
- Bif aux nen? Parece francês.
- / Bee-fow-nen /? É ' a primeira vez que ' ouvi isso. Aprendi algo hoje, obrigado 🙂