Diferença entre “ proficiência profissional total ” e “ proficiência nativa ou bilíngue ”

Quando entrei no LinkedIn outro dia, fui solicitado a adicionar informações sobre o idioma que falo e em qual nível. Eu me considero bastante fluente em inglês escrito e falado, embora provavelmente tenha um sotaque sueco notável quando falo. Mas como posso saber se tenho “proficiência profissional total” ou “proficiência nativa ou bilíngue”?

insira a descrição da imagem aqui

Comentários

  • Eu ‘ d acho que ” nativo ou bilíngue ” pretende significar que o idioma era falado na família em que você foi criado, em vez de aprendido inicialmente na escola, ” bilíngue ” aqui significa que você cresceu em uma família onde mais de um idioma era falado.
  • Relacionado .
  • Acho que isso precisa ser respondido pelo LinkedIN ou atualizado para refletir as categorias de fluência no idioma.

Resposta

O sotaque não é um problema, a menos que impeça seus ouvintes de entender o seu inglês falado. Se for esse o caso, você não pode alegar fluência.

“Bilingue” pode ter um significado restrito e irrestrito. Meu filho de 16 anos é trilíngue, mas o mandarim é sua melhor língua “nativa”; Southern Min (taiwanês da província de Fujian) é sua “língua materna” porque ele cresceu falando isso todos os dias com sua avó, tios, tias, amigos e mãe, mas ele não a usa tanto quanto usa o mandarim (todos as aulas são ministradas em mandarim); e inglês é o que ele usa comigo desde que nasceu, mas é sua terceira língua. Na maior parte, ele soa como um falante nativo do inglês americano, mas como ele nunca morou lá, ele sabe pouco ou nada sobre a cultura americana, e eu não me esforcei para ensiná-lo. Ele assiste e ouve filmes americanos e vídeos americanos do YouTube (comediantes etc.) e entende algumas das piadas, mas ele não é bi-cultural e não é totalmente bilíngue porque não tem fluência nativa: ele frequentemente tem que traduzir Palavras e ideias em chinês e muitas vezes tenho que pedir ao Google Translate para expressar algumas ideias e palavras em inglês em chinês quando conversamos.

Se você pode pensar em inglês tão bem quanto em sueco, e se você tem um profundo conhecimento da cultura, bem como da língua escrita e falada de um país anglófono – um que permitiria você é, digamos, um intérprete simultâneo nas Nações Unidas – então você provavelmente pode alegar “proficiência nativa ou bilíngue”. Você seria capaz de traduzir simultaneamente gírias atuais e referências e piadas do inglês para o sueco ou do sueco para o inglês. Conheci uma jovem nipo-americana há cerca de 30 anos que era bi-cultural e bilíngue em japonês e inglês americano. Quando ela falava inglês, agia como uma mulher americana, mas quando falava japonês, ela mudou de personalidade e agiu como uma mulher japonesa. Muito diferente.

Se você puder discutir facilmente os tópicos principais e secundários em sua área de trabalhar em inglês nos mínimos detalhes, assim como você faria em sueco (presumo que você possa fazer isso em sua língua nativa), então você pode reivindicar “proficiência profissional total”. Você provavelmente não precisaria usar um dicionário de inglês com mais frequência do que precisaria usar um dicionário sueco para termos técnicos misteriosos em ou relacionados à sua área. Você não seria necessariamente capaz de traduzir gírias atuais e referências e piadas do inglês para o sueco ou do sueco para o inglês.

Tenho certeza de que estou perdendo algo aqui, mas esta é a minha impressão de o que esses termos significam.

Resposta

DEFINIÇÕES DE PROFICIÊNCIA DE IDIOMA
Código de proficiência / Definições de fala / Definições de leitura

0 – Sem proficiência prática
Sem proficiência prática em conversação.
Sem proficiência prática em leitura.

1 – Proficiência elementar
Capaz de satisfazer as necessidades de viagens de rotina e requisitos mínimos de cortesia.
Capaz de ler alguns nomes de pessoas e lugares, placas de rua, designações de escritórios e lojas, números e palavras e frases isoladas.

2 – Proficiência de trabalho limitada
Capaz de satisfazer demandas sociais rotineiras e trabalho limitado requisitos
Capaz de ler prosa simples, em uma forma equivalente a datilografar ou imprimir, sobre assuntos dentro de um contexto familiar.

3 – Proficiência profissional mínima
Capaz de falar o idioma com precisão estrutural e vocabulário suficientes para participar de forma eficaz na maioria das conversas formais e informais sobre tópicos práticos, sociais e profissionais.
Capaz de ler artigos de jornais padrão dirigidos ao leitor em geral, correspondência de rotina, relatórios e materiais técnicos no campo especial do indivíduo.

4 – Proficiência profissional plena
Capaz de usar o idioma com fluência e precisão em todos níveis pertinentes às necessidades profissionais.
Capaz de ler todos os estilos e formas do idioma pertinentes às necessidades profissionais.

5 – Proficiência nativa ou bilíngue
Equivalente à de um falante nativo instruído.
Equivalente ao de um nativo educado.

Fonte: https://careers.state.gov/faq-items/language-proficiency-definitions/

Comentários

  • +1 Obrigado pela pesquisa. Parece que foi exatamente aqui que o LinkedIn obteve suas categorias.
  • Veja a escala ILR en.wikipedia.org/wiki/…

Resposta

Proficiência profissional completa (para mim) indica que você não é um falante nativo deste idioma, mas foi treinado falar e ser fluente no idioma com um conhecimento específico dos termos e do idioma usado em um negócio ou setor específico.

Resposta

Em termos práticos e convencionais, qualquer coisa além da Proficiência de Trabalho Limitada requer fluência em todas as categorias Leitura, Escrita & Fala.

Em ordem de proficiência, “Nativo” está no mesmo nível ou acima de “Profissional”. Presumo que você não seja um falante nativo.

Dependendo do que você acha que é até que ponto os outros podem entender quando você fala, você pode declarar Trabalho ou Profissional.

Esta é uma boa pergunta para ESL , suponho.

Resposta

O Linkedin é um site destinado à rede de negócios profissionais. Portanto, não é de admirar que usem a frase “proficiência profissional” Para mim, ele simplesmente se concentra na habilidade de falar inglês fluentemente no local de trabalho, incluindo o conhecimento de todo o vocabulário profissional. Definitivamente, depende muito de sua profissão e educação. Está usando o inglês como vendedor em uma pequena loja, enquanto o está usando como professor visitante em uma faculdade americana. E eles são um mundo de diferença.

Embora eu ache que isso não implica necessariamente na capacidade de se comunicar fluentemente com falantes nativos fora do seu trabalho ou em situações muito informais sobre tópicos que variam de moda a política, enquanto se passa por um falante nativo. Sem dúvida, o sotaque ou a escolha da palavra é a melhor indicação, enquanto a maioria das pessoas ainda pensa que não determina a fluência. Na realidade, a fluência, isto é, a proficiência, pode variar muito, desde conseguir se virar facilmente em um bar local até dar uma palestra em inglês. Mas, a menos que você tenha nascido ou criado em um país de língua inglesa, você não pode se considerar um bilíngue, na minha humilde opinião.

Resposta

Ei, aqui está um link que ajudaria 🙂

http://www-01.sil.org/lingualinks/languagelearning/OtherResources/GlssryOfLnggLrnngTrms/WhatIsNativeOrBilingualProfici.htm

Comentários

  • Resuma ou cite o bits relevantes aqui. O roteamento do link acontece, e as respostas somente com link estão sujeitas a exclusão sem aviso prévio. Obrigado.

Resposta

Um bilíngue conforme definido por muitos estudiosos é aquele que tem acesso a duas línguas. Ele pode falar, entender e responder oralmente à segunda língua ambiental, cultural e até certo ponto linguisticamente, a menos que tenha se treinado para praticar formalmente seu bilinguismo.

Comentários

  • Se você ‘ está dizendo que isso é conforme definido por muitos estudiosos , você deve encontrar a fonte em algum lugar. Além disso, se alguém for bilíngue, não há um ambiente de segundo idioma falando corretamente.
  • ” ele pode falar, entender e responder “? Por favor, considere editar sua resposta.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *