Diferentes maneiras de dizer “você está pronto?”

A única opção que me vem à mente é Bist du bereit? , que é a tradução literal. Existem outras maneiras comumente usadas para expressar um significado semelhante?

Eu pergunto isso porque estou fazendo um curso de software em alemão. É passo a passo e de vez em quando o professor diz algo como:

Habs du das? Kann ich weitergehen?

Ele definitivamente quer verificar se estamos todos seguindo e entendendo os passos, mas eu não sei como traduzir a frase. Não sou mesmo com certeza se acertei. Achei que pode ser um Hast du es verstanden? mais curto.

É um idioma regional, um hábito pessoal ou algo comum?

Comentários

  • Eu ' tenho certeza " Habs ' du das? " não é o que ele ' está dizendo, exceto que ele fala um dialeto muito forte (qualquer que seja). Seja " Hast du das " ou " Habt ihr das ", embora ambos ainda soem um tanto rudes.
  • I ' Escrevi da maneira que ouvi, mas sim ' muito provavelmente " Hast du das " mesmo que eu ainda ouça aquele som " b ". E ele geralmente não fala muito claramente para eu entender, então provavelmente ele tem um forte sotaque regional. De qualquer forma, eu ' m na Saxônia-Anhalt, se isso ajudar.

Resposta

Existem muitas maneiras de traduzir isso, especialmente porque difere nos dialetos.

Em primeiro lugar, acho que seu professor disse

Hast du das? / Habt ihr das?

o que provavelmente significa “Você entendeu?” Ou “Você anotou isso?” (Tecnicamente, “Hast du das?” É apenas “Você”, é uma pergunta incompleta.)

Kann ich weitergehen?

pode ser algum hábito pessoal, weitermachen seria mais adequado do que weitergehen .

Outras maneiras de perguntar “você está pronto?”:

  • Seid ihr so weit?
  • Seid ihr fertig? / Fertig? (Você terminou?)
  • Habt ihrs? (idioma não oficial, forma abreviada de “Habt ihr das?”)
  • Können wir? (Podemos ?, que significa “Podemos continuar / iniciar / sair / etc.”)

Comentários

  • Obrigado! Eu ' tenho certeza de que é " du " e não " ihr " mesmo se formos muitos. E a maneira como ' escrevi é apenas a forma como eu ouço. Talvez eu possa tentar ouvir com mais atenção na próxima vez que ' tiver aula. É ' coisas de computador, não escrevendo, mas repetindo o que está fazendo. A " você entendeu? " me parece uma tradução muito boa. De qualquer forma, verifique também meu outro comentário sob a pergunta.
  • Parece que este professor tem alguns hábitos muito peculiares: D. No entanto, todas as questões funcionam também com du: " Bist du fertig? ", " Bist du so weit? ", " Hast dus? ". Infelizmente, não posso ' dizer muito sobre seu dialeto, sou ' m da Bavária e não ouvi " s ä chsisch " frequentemente
  • ahah sim provavelmente;) Eu ' Só ouvi isso dele, mas estou ' m na Alemanha há apenas algumas semanas, então … com certeza tentarei fazer a mesma pergunta a alguns dos outros alunos, mesmo que a maioria deles seja de outras partes da Alemanha.
  • Na verdade, " então weit sein " e " fertig sein " são as traduções sugeridas em vários dicionários, por exemplo dict.cc . Essas traduções devem ser promovidas de " outras formas " para " formas mais comuns " ou " formas recomendadas ". Dito isso, a tradução de OPs " bereit sein " também é muito comum, mas tem um significado ligeiramente diferente.Quando me preparei para fazer algo, posso dizer que ' m ambos " bereit " e " fertig ". No contexto escolar (escrever, ler, etc.) geralmente apenas " fertig " funciona. Portanto, suas traduções estão corretas.

Resposta

Eu gostaria de adicionar algumas menos usadas como são mais relacionado e costumava perguntar se as pessoas entenderam!

Alles klar?

(Está tudo bem?)

“Alles klar so weit?”, ou muito curto “klar so weit?”

(Tudo bem por enquanto? Significa “até agora você não teve problemas para me seguir?”)

Talvez um pouco mais em uso seja este:

Können wir weitermachen? (podemos prosseguir?)

Mas alguns professores também perguntam se ainda há algumas perguntas em aberto como:

Habt ihr noch Fragen?

Ist irgendetwas noch unklar?

Gibt es noch Fragen?

Noch Fragen?

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *