Eu só estive nunca ensinou uma tradução em latim para “obrigado”, e é gratias agere (conjugado de forma adequada). Acabei de verificar L & S que este é realmente um uso atestado de gratia , geralmente com agere .
Essa era a única frase comum em latim clássico para expressar gratidão? Existem outras maneiras de dizer “obrigado” além de gratias tibi ago e variantes semelhantes de gratias agere ? Se houver várias, gostaria de saber as mais comuns e importantes. Sei que uma das respostas possíveis é “não, isso” é a única frase “; uma vez que provar os negativos é difícil, vou acreditar na sua palavra se a votação mostrar que as opiniões de especialistas coincidem.
Resposta
Eu encontrei algumas alternativas para gratias tibi atrás na literatura. Limitei minha busca por agradecimentos simples e conversacionais. Eles se enquadram em dois grupos amplos:
- Agradecimentos expressos usando “agradecimento”:
habeo gratiam
Isso ocorre com frequência em Plauto, muitas vezes sozinho para um simples “obrigado”. Também aparece em Os Irmãos de Terence.
fateor, habeo gratiam
Eu admito, obrigado
Plauto, Persa
Aqui está com o objeto de agradecimento no dativo:
Epidico habeas gratiam
você deve agradecer a Epidicus
Plauto, Epidicus , ato 2, cena 2
gratum / grata mihi est
Cicero usa isso bastante. Alguns exemplos:
domum meam quod crebro invisis est mihi valde gratum
muito obrigado muito por ficar de olho em minha casa
Cartas para Atticus , 80 (IV.5), Antium, logo depois 79
… tamen mihi grata hortatio tua est
no entanto, obrigado pelo vosso encorajamento
De Finibus , 5,6
Aqui sem o pronome dativo:
gratum est quod patriae civem populoque dedisti
obrigado por produzir um cidadão para a pátria e o povo
Juvenal, Sátiras , 14,70
Sozinho:
gratum est
obrigado
Sêneca, Medea , ato 3, linha 553
Ainda mais breve:
quod Lucceio scribis t e nostram gloriam commendaturum et aedificium nostrum quod crebro invisis, gratum
por escrever isso você recomendará minha glória a Lucceius e por ficar de olho em minha casa, obrigado
Cícero, Letters to Atticus , 85 (IV.9), Nápoles, 27 de abril de 55
- Agradecimentos expressos como prazer e concordar com a ação / sugestão anterior, etc:
bene facis
Iuppiter: iam nunc irata non es? / você ainda não está com raiva, está?
Alcumena: sem soma / não, não sou
Iuppiter: bene facis / obrigado
Plauto, Anfitrião , ato 3, cena 2
bene vocas
Aqui, combinado com gratia es t :
Erotium: eamus intro, ut prandeamus / vamos entrar e almoçar
Sosia: bene uocas, tam gratia est / obrigado, mas não, obrigado
Plautus, Menaechmi , 2.3.36
bene
“en” inquit, “hospitium”. “Bene” ego…
“Bem-vindo”, disse ele. “Obrigado” respondi…
Apuleius, Metamorfoses , 1,22
optime
“ nam et a te perfici istam disputationem volo nec tua mihi oratio longa videri potest. ” “Optime,” inquam…
“pois desejo que você termine seu argumento e nenhum discurso seu possa me parecer longo.” “Muito obrigado” Eu disse…
Cícero, De Finibus , 4,44
Comentários
- Olhando para quanto tempo minha resposta é (caramba!), Eu sei que essa última citação é bastante apropriada … 🙂
- Resposta fantástica, e não preciso me desculpar pela extensão! É ' ótimo ter tudo isso reunido em um só lugar. Tuum mihi responsum longum videri non potest. Optime!
- Bene facis, habeo gratiam!
Resposta
Principalmente ao dar graças aos deuses, construções com grades também foram usadas. Por exemplo:
vobis (dis) grates ago atque habeo .
Veja mais exemplos seguindo o link para L & S.
Claro, existem muitas outras maneiras de expressar agradecimento. Estou pensando em construções no caso dativo final ( dativus finalis ), como tibi honori est e tibi laudi est . Mas pode ser outro tópico.
Comentários
- Há ' s também gratulor + dativo.