É adequado pedir para atrasar um pedido a um superior? [fechado]

Fechado . Esta pergunta é baseada em opiniões . Atualmente não está aceitando respostas.

Comentários

  • Não acho que possamos responder a esta pergunta. A situação de cada pessoa ' em relação a seus superiores é diferente. Depende inteiramente de quão relaxado é o ambiente em que você está, se você pode dizer que é superior para fazer as coisas.
  • Na verdade, eu estava pedindo a eles que não fizessem algo que já havia pedido que fizessem, prejudicando meu pedido original . A questão não era sobre o uso de palavras. Obviamente, pedir ao meu superior para fazer algo depende da organização e da solicitação.
  • Não – você pode ' gramaticalmente " adiar um pedido a um " superior. Você pode " passar uma solicitação [on] até um superior " , por exemplo, mas o uso proposto por OP ' s de amarração a outra pessoa não é ' válido.
  • Você por acaso é um entusiasta de escalada?
  • Esta pergunta parece estar fora do assunto porque é sobre etiqueta de escritório.

Resposta

Belay é comumente usado em ambientes náuticos (não militar) para significar “parar”. Qualquer marinheiro pode usá-lo neste contexto; não se limita a ordens restritivas.

Usá-lo em um ambiente diferente pode parecer cativante, atrevido, desagradável ou charmoso, dependendo de seu relacionamento com o superior com quem você está falando e da maneira como em que você o usa.

No entanto, a palavra belay em si não é rude ou ofensiva.

Comentários

  • Você pode amarrar, descer de rapel pelo lado de fora do prédio com o pedido em mãos ou usar as escadas: ambos me impressionam como adequado, mas o primeiro parece mais ousado.
  • Não ' não acredito que ' já ouvi alguém uso belay dessa maneira nos EUA. Também não ' não acho que, se eu fizesse isso, alguém entenderia o que eu quis dizer. Existem outros significados para belay , conforme apontado, e que poucos sabem; mas poucos conhecem algum deles. Suspeito que sua improbabilidade faria a maioria das pessoas pensar que ' ouviram relay em vez disso, o que poderia contribuir para um mal-entendido. Qualquer coisa importante o suficiente para ser amarrada deve ser amarrada com tubos e sideboys; os comandos reais devem ser claros e precisos.
  • @JohnLawler I ' vi um uso semelhante ao de fortunate1 ' s nos EUA: quando uma escalada / descida de escaladores de rocha / etc foi controlada por alguém trabalhando na corda em vez de o escalador controlar seu movimento diretamente.
  • @JohnLawler, qual uso você não ouviu?
  • @JohnLawler, É muito comumente usado na Marinha e no Corpo de Fuzileiros Navais dos EUA – e até mesmo na " Frota Estelar ". O capitão Picard costuma dizer: " Belay que ", ou " Belay essa ordem ". No Corpo de exército, costumamos usar " Amarre minha última " – o que significa que eu rescindi esse último comando, ordem ou mesmo apenas minha última declaração . " Eles estão em um carro vermelho. " " Espere meu último, eles estão um carro azul. "

Resposta

No mar serviços (Marinha, Fuzileiros Navais, Guarda Costeira), “amarração” significa ignorar uma declaração ou ordem anterior dada por uma pessoa. Se for um pedido, apenas a pessoa que está dando o pedido ou alguém acima dele pode atrasar um pedido. Nunca se usaria o termo “amarração” ao tentar persuadir um superior a cancelar sua declaração ou pedido.

Comentários

  • Para esclarecer, fiz uma solicitação ao meu superior e, então, desejei rescindir a solicitação.

Resposta

Não há nenhuma situação nas Forças Armadas dos EUA em que “amarre essa ordem” seja apropriado. Em uma situação em que se gostaria que um marinheiro desconsiderasse uma ordem a afirmação correta é “como você estava”. Embora coloquialmente “guarde essa ordem” faça sentido gramatical / lógico, simplesmente não é correto.

No entanto, na vida civil, não é tecnicamente impróprio. soa pedante, como dizer indubitavelmente em vez de sim, mas não é impróprio.

Com isso dito, quem sabe o que seu chefe pode achar ofensivo, então eu ficaria longe da frase.

Comentários

  • A primeira frase é factualmente incorreta. Foi uma frase comumente usada no Corpo de Fuzileiros Navais dos EUA nas duas vezes em que servi (88-92 e novamente em 05-06).
  • Eu também gostaria de acrescentar que " belay essa ordem " está correta na Marinha dos EUA, mas em tais situações onde fosse apropriado, também seria comum encurtá-la para belay que, uma vez que a palavra ' ordem ' seria entendida.
  • Mesmo se fosse verdade que os militares dos EUA não ' não usa o termo, existem muitos outros grupos militares no mundo. OP não ' mencionou um determinado país.

Resposta

No Corpo de Fuzileiros Navais dos EUA, na Marinha dos EUA e em todos os outros ramos do serviço naval, a palavra “Belay” é usada como uma forma de desconsiderar e rescindir, por exemplo:

  • “Cabo, preciso que você e cinco fuzileiros navais parem o que estão fazendo e vão para o quartel e a polícia liga para a cervejaria. Quero que todas essas pontas de cigarro acabem e latas de cerveja perdidas sumiram. Se não crescer, vai embora. “
    ” – Uh, na verdade, guarde isso. O sargento já tem um segundo esquadrão. Vocês varrem as passadeiras dos gatos. “

  • ” Hernandez, você vê aquilo piscando sobre aquela duna? Parece flashes de focinho, deixe-me ver o que é, não consigo dizer o que é. Acenda com o 240. “
    ” Acalme isso! Cessar fogo, cesse fogo! “

Resposta

Mskfisher usou o termo corretamente. Uso e ramo de serviço, o termo é mais utilizado por exemplo:

Tenente, “Light” em up !! “
Sgt Mgr,” Belay that , eles são “amigáveis”

Comentários

  • Eu posso ' para descobrir o que você quer dizer com " Uso e ramo do serviço, o termo é mais utilizado por ". Você poderia talvez expandir isso, de preferência em frases completas em vez de anotações? Obrigado.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *