É “ citação final ” ou “ unquote ”?

Ao ler algo que tem uma citação no meio, é apropriado dizer “terminar aspas” ou “unquote” para sinalizar o fim do citar? Eu “ouvi as duas coisas.

Comentários

  • ” Unquote ” é o que eu ‘ estou acostumado a fazer quando cito alguém literalmente .
  • Também ” citação final ” especialmente em círculos de programação. Isso é paralelo ao uso de ” open ” e ” close ” parênteses, colchetes e colchetes.
  • Alguém me diga de onde eu obtive ” en quote “, que é o que eu pensei que fosse minha vida inteira … quando meu filho de 11 anos me disse que não era aspas, achei que era a coisa mais ridícula que já tinha ouvido. Tive um instrutor ruim ou algo assim?

Resposta

Ambos são bons e têm sido usados por décadas, pelo que eu sei. O OED em “unquote”:

intr. Usado como uma fórmula no ditado, etc .: encerra a citação . Consulte citação v. 4c.

1935 E. E. Cummings Let. Março (1969) 139 Mas ele disse que se eu atrasasse a publicação de Não, Obrigado por 15 dias, ele mataria, retiraria aspas de uma página de Aiken.

1935, etc. [ver citação v. 4c ].

1969 New Yorker 11 de outubro de 48/2 Então o Sr. Tanks anunciou a última parada no centro da cidade. Ele disse: Madison Square Garden, Penn Station + et cetera, et cetera, et cetera, unquote.

O OED on “citação (v. ) “:

[4.] c. citar … unquote : uma fórmula usada no ditado para introduzir e encerrar uma citação. Frequencia. transf., na fala ou na escrita, introduzindo e encerrando palavras citadas (ou ironicamente imaginadas como citadas) da fala ou da escrita de outra pessoa.

1935 EE Cummings Let. 3 de outubro (1969) 145 The Isful onipresente wasless & -shallbeless quote scrotumtightening unquote onivorously eterno thalassa pelagas or Ocean.

1950 ‘S. Ransome ’Deadly Miss Ashley xvii. 198 Ela diz, entre aspas, Que garota não faria?, Feche aspas.

1956 Times, 5 de dezembro, 1/5 (Advt.), Hoje, América, com certeza você está citando no Big Time entre aspas.

1958 B. Hamilton Demasiado Água Xi. 245 Mas ele tinha, entre aspas, uma razão muito boa para matar uma pessoa especial, feche aspas.

1961 P. Ustinov Perdedor viii. 140 Ele expressou a opinião pessoal de que a imagem era uma ótima citação para a América, sem citar.

1973 D. Robinson Rotten with Honor 8 Os britânicos… vêem gente como você em Londres. + Alemães orientais, búlgaros e romenos, todos eles citam diplomatas, não citam

Resposta

Com base na minha experiência:

  • Se acompanhado por aspas no ar , o termo é definitivamente unquote .

  • Se estiver se referindo ao sinal de pontuação, a citação final está definitivamente correta.

  • Se seguir diretamente a palavra “citar”, é “ unquote . (I Em outras palavras, a frase é “aspas, não aspas”, não “aspas finais”. )

  • Em um contexto formal, se você deve usar as palavras (em vez de usar pontuação e formatação para marcar aspas), siga fim da citação .

Caso contrário, qualquer um dos termos é válido.

Comentários

  • Resposta magnífica.

Resposta

Esta pergunta foi a fonte de um debate acalorado com um amigo, então alguma pesquisa adicional teve que ser feita . Determinamos que tanto “encerrar aspas” quanto “fechar aspas” co-evoluíram com o telegrama (1861-1901) e o ditafone (1881-1907). (As datas são o período aproximado de evolução desde a implementação inicial da tecnologia até o primeiro uso documentado de “aspas finais” ou “não aspas” associadas à tecnologia.) Nenhum dos termos existia antes dessas tecnologias.

Fornecido pela Western Union estas instruções para secretárias, por volta de 1907:

“Como os sinais de pontuação não são contados nem enviados, exceto nas instruções por escrito para enviá-los, esses sinais podem ser omitidos , com exceção do período e do ponto de interrogação.Mas em telegramas importantes, onde uma citação direta deve ser transmitida, o método mais seguro é nomear as marcas de pontuação, incluindo as aspas, como no exemplo a seguir:

Inserir na hipoteca na página nove, final do primeiro parágrafo, estas palavras citam em caso de inadimplência no pagamento dos títulos vírgula … manter a posse da cotação de final de período de propriedade.

Os primeiros exemplos que pudemos encontrar impressos foram nas transcrições de telegramas oficiais do governo por volta de 1901 e todos esses exemplos foram “citação final”.

Os primeiros exemplos de “fechar aspas” em A impressão também constava das transcrições de telegramas oficiais do governo por volta de 1910, com a notável distinção de que eram todos telegramas transatlânticos.

Parece que dois padrões evoluíram. “End quote” estava sendo usado em telegramas domésticos e “unquote” estava sendo usado pelos operadores dos cabos transatlânticos. O uso de ambos os termos era aproximadamente igual em raridade até meados da década de 1930, quando houve um aumento repentino no volume da comunicação transatlântica de natureza oficial devido à guerra. “Unquote” de repente tornou-se muito mais comum, embora “End quote” não se tornou menos comum do que antes. O uso combinado dos dois termos aumentou dramaticamente com quase todas as novas instâncias “unquote”.

Como um padrão em telegramas, “end quote “definitivamente veio primeiro, mas foi completamente suplantado por” unquote “. Quando a pontuação era soletrada para transmissão, era transmitida por escrito (em palavras em vez de símbolos) Com base na prática de cobrar pela palavra,” unquote “é uma palavra mais barato para transmitir. Tanto a ampla exposição a operadoras de cabo durante a guerra quanto a economia de custo de uma palavra podem ter influenciado a mudança. Em 1954, um manual semelhante para usuários de negócios como o panfleto de instrução de 1907 aconselha o uso de “fechar aspas”. p>

Ambos os termos viveram fora de t Seu objetivo funcional estreito é essencialmente intercambiável. “Unquote” é agora muito mais comum ; “end quote” é um pouco anacronismo, talvez encantador por esse motivo.

Comentários

  • Unquote também tem a grande vantagem de ser uma palavra que dificilmente aparecerá no material citado. Se instruído a alterar algum texto para CITAÇÃO, ACHO QUE DEVE FINALIZAR CITAÇÃO, o texto deve incluir ou não incluir a palavra ” END “? Não tenho certeza se esse ‘ é o motivo principal, uma vez que os telegramas por qualquer motivo mostram quebras de transmissão iguais à palavra ” parar ” [o que ” ELE DEVE PARAR DE VISITAR ELA ” significa?], mas seria parece um argumento lógico a favor de ” UNQUOTE “.

Resposta

Já ouvi pessoas dizerem “unquote”, mas sempre achei que era uma corrupção da citação final. Wikcionário apóia esta afirmação. Uma busca rápida no Corpus of Conteporary American English encontra 288 instâncias de unquote perto de “quote”, normalmente em uma frase como

Ele estava, entre aspas, sem aspas, ocupado.

Então, sem aspas é definitivamente uma palavra que as pessoas estão usando.

Comentários

  • I ‘ m não tenho certeza de como ‘ d pontuar ” citar unquote “, mas eu ‘ tenho certeza de que não deve ‘ haver uma vírgula dentro da frase. Talvez ” Ele estivesse –quote unquote– ocupado. ”
  • @Martha: Copiei a pontuação de o COCA. Mas eu gosto mais do seu jeito.
  • @Rhodri: Eu concordo.

Resposta

Em geral, sempre ouvi “citação-citação” usado em sequência direta antes de uma única palavra, geralmente uma que está sendo questionada. Exemplo: ele insiste que produtos com baixo teor de gordura são quote-unquote saudáveis!

Claro que você nunca faria na verdade, escreva “aspas”. É apenas para palavra falada. Ao escrever, você apenas coloca aspas em torno da palavra “saudável”

Quanto a “citação” e “citação final”, elas são usadas em torno do corpo de uma citação real.

Ele insiste que cite produtos com baixo teor de gordura são o caminho a percorrer para aqueles que estão tentando seguir uma dieta saudável. citação final

Novamente, essas coisas nunca são escritas, apenas usadas durante a comunicação falada para esclarecer o parte da frase que é uma citação.

Resposta

Não se pode “tirar aspas” de uma frase ou palavra se ela estiver sendo citada, a menos que você queira remover o palavra ou frase citada. Isso não faz sentido? Para “selar” uma citação, deve-se “finalizar a citação” ou “finalizar a citação”, o que satisfaz e finaliza o contexto declarado. O termo “retirar aspas” deve ter se tornado comum quando foi acidentalmente mal interpretado com “end quote”.

Eu valorizo o que meu professor da oitava série ensinou a todos nós sobre um aluno “citando” e “retirando as citações” de algo que eu esqueci há muito tempo. Mas sempre me lembrarei de sua lição para ser compartilhada imediatamente depois de uma palavra ou frase citada …

Se alguém puder pesquisar historicamente onde este termo pode ter se transformado em seu hediondo presente (salve muitos repórteres e anunciantes da NPR), gostaria de receber a informação!

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *