É “ O que você acabou de dizer ” gramaticalmente correto?

Devo dizer:

O que você acabou de dizer?

ou

O que você acabou de dizer?

Acho o primeiro mais comum.

Os livros de gramática inglesa que li enfatizaram que “apenas” se refere ao presente, portanto, você deve usar o presente perfeito em tais situações. Por exemplo, em uma frase afirmativa, você dirá definitivamente “Acabei de ler este livro” em vez de “Acabei de ler este livro”, certo? Então, que tal perguntas como a acima?

Comentários

  • " O que você acabou de dizer? " está bem. Aqui está uma pesquisa do Google Livros
  • ' Acabei de terminar ler este livro ' está perfeitamente bem. ' Terminei de ler este livro ' significa que a ação foi concluída recentemente em algum momento no passado geral. ' Acabei de terminar … ' significa o mesmo, mas muito recentemente. ' Acabei de … ' parece bom, mas um pouco formal, e eu ' d provavelmente nunca o usará como um falante nativo, a menos que tente falar abertamente articulado e mesmo assim ' Eu apenas … também é formal. Nesses contextos, eles dificilmente são distinguíveis no significado.
  • Um falante nativo do inglês britânico acharia perfeitamente normal dizer " Acabei de … ".

Resposta

Apenas não “se refere ao presente”; se o seu livro diz isso, então o seu livro está errado.

Quando usado com um verbo cuja ação ocorre antes do ponto de referência – ou seja, um verbo que incorpora algum tipo de pastosidade – ele restringe o escopo desta pastosidade para especificar que a ação do verbo ocorreu muito pouco antes do ponto de referência.

Existem quatro construções verbais que incorporam pastosidade: o passado simples , o presente perfeito, o passado perfeito (também conhecido como mais-perfeito) e o futuro perfeito.

Para o passado simples e o presente perfeito, o ponto de referência é o momento presente: o momento em que você profere sua declaração . O pretérito indica que o verbo aconteceu antes do momento de falar. Todas as construções perfeitas indicam um estado que surgiu como resultado de uma ação verbal; o presente perfeito indica que este estado é o estado atual no momento presente de falar, então a ação verbal que resultou neste estado naturalmente ocorreu antes do momento de falar.

Para o passado perfeito, o ponto de referência é algum ponto no passado (que se presume ser familiar para o ouvinte). Como o presente perfeito, ele descreve um estado de resultado, mas o passado perfeito indica que o estado era o atual no ponto mencionado anteriormente no passado – isso, é claro, significa que a ação verbal que resultou neste estado aconteceu antes desse ponto em o passado.

Exatamente a mesma coisa vale para o futuro perfeito, exceto que o ponto de referência agora é algum ponto (presumivelmente familiar para o ouvinte) no futuro, em vez de no passado.

Adicionar apenas a qualquer uma dessas construções simplesmente reduz o “passado” (para o passado simples, o tempo da própria ação verbal; para as construções perfeitas, o tempo da ação verbal que resultou na entrada no estado descrito) para ocorrer muito em breve antes do ponto de referência, ao invés de apenas qualquer momento antes do ponto de referência.

Para dar alguns exemplos todos os quais são gramaticais e fazem sentido :

  1. Passado simples: acabei de comer.

O ponto de referência é o momento de falar, ou seja, agora. O ato de comer ocorreu antes do momento de falar. Sem apenas , aconteceu em algum momento não especificado antes de falar; com apenas , ocorreu um tempo muito curto antes de falar.

  1. Presente perfeito: acabei de comer.

O ponto de referência é o momento de falar. O estado atual é aquele que surge como resultado de comer; ou seja, estou em um estado de ter comido. O ato que resultou na minha entrada neste estado foi o ato de comer, que ocorreu (um tempo muito curto) antes do momento de falar.

  1. Perfeito: acabei de comer.

O ponto de referência é algum tempo não especificado no passado. O estado atual naquele ponto passado surgiu como resultado de comer, e o ato de comer que causou esse estado ocorreu (um tempo muito curto) antes do ponto no passado de que estamos falando. Em termos mais simples, digamos que o ponto de referência é exatamente duas horas atrás: “Duas horas atrás, eu tinha acabado de comer”. O estado era então atual há duas horas, e o ato de comer que o causou ocorreu há talvez duas horas e dez minutos.

  1. Futuro perfeito: eu terei acabado de comer.

O ponto de referência é algum não especificado tempo no futuro. Nesse ponto futuro, o estado atual é aquele que surge como resultado de comer. O ato de comer que causou esse estado ocorreu em algum momento antes do ponto futuro de que estamos falando. Se restringirmos: “Em duas horas, terei acabado de comer”, o estado é atual em duas horas, e o ato de comer que o causou ocorreu pouco tempo antes – ou seja, não aconteceu ainda não aconteceu, mas acontecerá em talvez uma hora e 55 minutos.

(No futuro perfeito, você pode ter quase 100% de certeza de que o ato verbal que causa o estado ainda não aconteceu . Portanto, se eu disser: “Terei acabado de comer”, você pode ter certeza de que ainda não comeu no momento em que está dizendo as palavras.)

Resposta

Paco2004, em EnglishForums , em resposta a

  1. Acabei de ler o jornal.
  2. [/ Eu] acabei de ler o jornal.

Estão [ambos] gramaticalmente corretos?

observa:

O uso de “já” e “apenas” com o passado simples é AmE. No BrE formal, o Eles são usados comumente com o presente perfeito. É provável que [alguém que insiste no presente perfeito aqui] tenha aprendido BrE ….

Observe que o inglês americano costuma usar o pretérito simples com , apenas e ainda [:]

“Samantha já foi embora, mas Cindy acabou de chegar, então acho que a festa ainda não acabou.”

De um modo geral, o que ele diz é verdade. Mas eu normalmente escolheria “O que você acabou de dizer?” Em vez de “O que você acabou de dizer?”. Existem diferenças sutis em alguns casos; por exemplo, o presente perfeito usado em uma pergunta pode soar menos na sua cara .

Comentários

  • Eu ' também estou aprendendo BrE, então isso faz sentido.
  • Existem algumas situações, porém, em que o inglês americano e britânico concordam em usar o pretérito simples. O exemplo nesta pergunta é uma dessas situações: “O que você acabou de dizer?” é natural e faz sentido tanto no BrE quanto no AmE ao pedir a alguém para repetir algo que você não ouviu, enquanto “O que você acabou de dizer?” é incomum e antinatural em ambas as variantes na mesma situação.
  • @ JanusBahsJacquet- concordou. o que você acabou de dizer implica por favor diga novamente enquanto o que você acabou de dizer implica você percebe todas as ramificações de estar dizendo isso?

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *