em / em / na parte inferior

Existe uma única preposição correta que deve ser usada antes de “na parte inferior de”, semelhante a “ em o final de “(AFAIK” no final “só é usado por si mesmo), ou depende do substantivo usado depois disso? Eu costumava pensar que “no fundo de” era a única opção correta, mas recentemente um americano me disse que “no fundo” também é correto quando a posição está dentro de um contêiner. Exemplos:

Correto? Além disso, “no fundo de” já foi usado?

Resposta

Se você tem um balde, pode fazer um orifício “dentro” dele (no metal do balde). Se o fundo do balde tiver o orifício, você pode dizer ” Há um buraco no fundo do balde “.

É assim que a música (com humor) diz” Há um buraco no fundo do mar “. Significa” um buraco no rocha que contém o mar “. Normalmente,” No fundo do mar “estaria correto na maioria dos contextos.

Da mesma forma, você pode dizer:

Minhas meias estão no fundo do meu guarda-roupa.

Há um prego preso no fundo da minha guarda obe.

Pense em como isso se refere a coisas diferentes. A segunda fala sobre o piso de madeira do guarda-roupa, a primeira fala sobre a parte mais baixa do espaço dentro do guarda-roupa.

Também é possível ter “na parte inferior”

A âncora estava no fundo do mar.

(embora “no fundo” também seria possível aqui)

Comentários

  • Presumo que seus exemplos com " em / em a parte inferior do guarda-roupa " não são intercambiáveis, ou seja, " minhas meias estão no fundo do meu guarda-roupa " e " Há um prego preso no fundo do meu guarda-roupa " estão errados?
  • Isso seria menos idiomático, mas ainda assim compreensível.
  • Com base nisso, não ' não entendo por que alguns falantes nativos de inglês em forum.duolingo.com/comment/31795894 insista que " xícaras / canecas no fundo do armário " está correto. Pelo que entendi, é o mesmo caso de " meias no fundo do guarda-roupa ".
  • Isso pode significar " no desenho inferior do armário "
  • Ok, então há significados específicos em contextos específicos. Mas então não poderia ' t " meias no fundo do guarda-roupa " significar " meias na gaveta inferior do guarda-roupa "? Você acabou de dizer acima que " meias no fundo do meu guarda-roupa " não é idiomático. O pronome possessivo " my " faz alguma diferença? Eu ' estou confuso.

Resposta

Depende de o contexto. Aqui está um exemplo de cada preposição:

Há uma casa branca em no final da minha rua.

Há um buraco em o fundo do balde.

Há uma mancha no fundo da panela.

Comentários

  • É curioso que as expressões usuais sejam " uma casa na rua " e " uma mancha (na parte inferior) da bandeja ", mas " uma casa no final da rua " em vez de " no fundo da rua ". Eu " não consigo encontrar um padrão. Existe uma ou devo aprender qual preposição está correta com " a parte inferior de " de cor?
  • I acho que é algo com o qual você acabou de se acostumar. Eu não ' não aprendi a falar inglês por regras!

Resposta

Eles estão basicamente todos corretos, mas nem todos significam a mesma coisa.

Seu significado depende da diferença de significados entre at / in / on.O próprio fundo também tem alguns significados. Pode referir-se especificamente à superfície / borda, a um lado da superfície ou a todo o volume / área inferior. Qual é o significado geralmente pode ser descoberto se at / in / on é usado, mas também depende do contexto.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *