em / em sua casa, em / em sua extremidade

  1. Está tudo bem em seu lugar?
    Está tudo bem em seu lugar?
  2. Está tudo bem em seu fim?
    Está tudo bem em seu fim?

No primeiro exemplo, as duas frases estão gramaticalmente corretas?

Em o segundo, a primeira frase é mais apropriada do que a segunda?

Comentários

Resposta

Todas essas sentenças estão gramaticalmente corretas, mas há mais do que gramática.

“Está tudo bem em seu lugar? ” é idiomático. “Está tudo bem em seu lugar?” não é. Quando lugar significa casa , a preposição normal para indicar uma localização atual é em .

Vamos para sua casa.
I” m em o lugar dela.
Demora meia hora para ir de a casa dela para a minha.

Embora “no seu lugar” seja possível, não é comum; nos casos em que a preposição correta é em , a frase idiomática usaria uma palavra diferente: “em sua casa” ou “em seu apartamento”. Um motivo pelo qual “no seu lugar” é raro é que o “lugar” tende a ter limites confusos: significa o local onde alguém mora. Se as paredes que separam o local do exterior forem importantes, é mais comum usar palavras mais precisas, como casa ou apartamento . Outro motivo de “no seu lugar” soar estranho é que geralmente se refere a um significado completamente diferente da palavra lugar : “no seu lugar” significa “se eu fosse você”.

Por outro lado, “ em seu fim” e “ em seu fim ”são idiomáticos e praticamente sinônimos. Inglês dos EUA favorece em enquanto Inglês britânico favorece em .

Resposta

  1. Está tudo bem na sua casa? está correto. Está tudo bem no seu lugar? não. “No seu lugar” normalmente significa “Como um substituto para você”.
  2. Está tudo bem com você? está correto. Está tudo bem do seu lado? não. É difícil imaginar como você realmente usaria a frase “no seu fim”.

Comentários

  • Eu descobri " do seu lado " com bastante frequência, e embora eu não ' não saiba se ' s Inglês tecnicamente correto, basicamente significa " do seu lado " onde há um lacuna no meio. " Acho que a fonte da estática do telefone está no seu lado. " " Eu ' terminei minha parte do projeto; agora ' estamos esperando por você para que esteja completo . "
  • Concordo – acho que esses são os usos corretos de ' do seu lado '.
  • Em " a fonte da estática do telefone está em sua extremidade ", th é se refere ao equipamento que está fisicamente com você, enquanto " na sua extremidade " é mais abstrato: está em sua esfera de controle , ou sua organização, e pode ou não estar fisicamente com você. Em um caso como esse, ' provavelmente não há muita diferença. " Esperar por você " é bem diferente, porque " esperar " é um termo técnico (ou uma variante bastante incomum de " aguardando "). " Esperar do seu lado " não ' não faria sentido. .
  • Exemplo: Há algum problema na sua extremidade / na sua extremidade? Ambos ' na sua extremidade ' e ' em sua extremidade ' podem ser usados.No entanto, o primeiro é mais preferido por falantes britânicos, enquanto o último por falantes e programadores americanos. (Extraído de Most Common Mistakes by Non-Native Speakers of English por Sergiy Zatsarynnyy.)

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *