Eu também vs você também

Eu li os tópicos relevantes do fórum e sei que não podemos “dizer” eu também “como uma resposta a” Legal para conhecer você! ” mas podemos dizer “eu também” em resposta a “Prazer em conhecê-lo!”?

Isso é especialmente confuso para mim porque li na Internet que “Prazer em conhecê-lo “é a abreviação de” É um prazer conhecê-lo “.” Você também “é uma forma abreviada de dizer” É um prazer conhecê-lo também “.” Estou feliz em conhecê-lo “deve ser respondido com” eu também ” porque é uma forma abreviada de dizer “Eu também, estou feliz em conhecê-lo”. No entanto, implica uma ligeira confusão, então seria melhor dizer por extenso: “Eu” também estou feliz em conhecê-lo “.

Existe uma resposta clara para isso?

E as seguintes expressões são mais apropriadas e comuns do que” você também? “

  • O prazer meu.
  • O prazer é meu.
  • Da mesma forma.
  • O mesmo aqui.

Resposta

Acho que você está pensando demais nisso.

Realmente não importa se alguém disser “prazer em conhecê-lo” ou “prazer em conhecê-lo” (ou “bom …” ou “ótimo …”.) a resposta “você também “seria ótimo.

Se eu estivesse pensando demais nisso,” você também “não faz sentido para” prazer em conhecê-lo “. Mas eu realmente não me importo com a lógica aqui, estou apenas respondendo educadamente a uma saudação. O “significado” das palavras usadas não é realmente muito importante. São os sentimentos que estão implícitos.

Portanto, você pode responder como “igual aqui” ou “igual”. Há uma questão de formalidade. Em um contexto mais formal (como uma entrevista de emprego), pode ser melhor usar a fórmula completa “É um prazer conhecê-lo também”.

Mas na maioria dos contextos, desde que você sorria, as palavras reais não importam muito.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *