Existem diferenças sutis nas saudações, “ Ave ” e “ Salve ”?

Ao cumprimentar alguém, há alguma diferença sutil entre " Ave " e " Salve "? Ambos podem ser usados para cumprimentar e responder? Por exemplo:

Marcus: Ave, Cicero.

Cicero: Salve, Marce.

Ou vice-versa:

Vergilius: Salve, Ovidi.

Ovidius: Ave, Vergili .

Além disso, um está em um registro superior do que o outro? Seria um deles usado com mais frequência por plebeus? Ou por aristocratas?

Comentários

  • Meu primeiro pensamento é se algum dia eu encontrar um verum corpus ou um Maria, eu ' direi ave, caso contrário, salve. 😉

Resposta

Aqui está o que consegui:

Ambos são traduzidos como uma saudação – às vezes com uma referência a Deus-, e são bastante intercambiáveis, mas têm origens diferentes.

  • Ave vem da forma imperativa de aveo , que significa estar / se sair bem .
  • Salve vem da forma imperativa de salveo , ser bem / com boa saúde . Observe que esta saúde pode ser física ou espiritual -salvação-, (portanto, Deus o salve .)

Portanto, ambos estão basicamente estar bem , mas uma ênfase -se houver- pode estar implícita em

desempenho (ave) ou saúde (salve) .

Acho que a etimologia significa que a distinção deveria ter sido válida, pelo menos no início. Em contraste, ave também foi traduzido como Deus te salve , por ex. pelo menos nas traduções da Ave Maria (ou Lc 1, 28) para o espanhol, aragonês , catalão e Sardo (a versão grega usa χαῖρε como saudação, que significa rejubilar).

Resposta

Salve é, pelo que observei, a saudação mais comum. Certamente é a que mais se usa na instrução latina.

Comentários

  • Salve! Bem-vindo ao site! Minha experiência coincide com a sua: salve parece ser muito mais comum como saudação em latim falado moderno do que ave . Você sabe se há ' uma diferença de significado ou nuance, ou o unguento é o mais comum?
  • Eu ' não tenho certeza @JoonasIlmavirta

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *