Frase equivalente a “ Bon Appetit ” / “ Aproveite (sua comida) ”

Nas línguas europeias, há “uma frase que você pode dizer quando você ou um garçom serve comida. Por exemplo,

- bon appetit (French/English) - buen provecho (Spanish) 

O chinês tem uma frase semelhante?

Resposta

Sim.

A frase típica falada ao servir comida é qǐng màn yòng (請 慢 用). Literalmente significa “coma devagar”, mas é melhor traduzida como “desfrutar da sua refeição” e tem a mesma função que o bon appétit francês.

Comentários

  • Isso é realmente usado na vida cotidiana?
  • @Szabolcs it ' é realmente usado de servo para mestre, júnior para sênior ou anfitrião para convidado em ocasiões formais. Não é usado em situações informais, entre amigos ou pares.
  • @ NS.X. Você ouviria em um restaurante?
  • @Szabolcs Sim, você ' ouvirá do garçom aos clientes.

Resposta

Como o Semaphore disse, 请 慢 用 é bom para circunstâncias muito formais.

Em circunstâncias menos formais, você pode dizer algo como 慢慢 吃 – que basicamente tem o mesmo significado. Isso também pode ser usado entre familiares e amigos.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *