“Você está ferido?” está gramaticalmente correto. No entanto, é correto perguntar a alguém com dor “Você está doendo?”?
Comentários
- No início, Você está doendo parecia que estávamos perguntando se o ouvinte ‘ machuca ‘ os outros regularmente! Você nada? , Você come? , Dói! ‘
- Você se machuca? não é uma frase de uso comum em inglês. No mínimo, parece uma frase incompleta. As perguntas Você está com dor? ou Dói em algum lugar? são mais prováveis.
Resposta
Com base na resposta de Joe , gramaticalmente, a “mágoa” em
“Você está ferido?”
é um particípio anterior do verbo “ferir”, usado formalmente no sentido transitivo (= causar dor ou ferir alguém), mas combinado aqui com o auxiliar “ser” para formar voz passiva .
Por outro lado, a “dor” em
“Você machucar? “
é apenas o infinitivo do verbo intransitivo ” machucar “(= estar com dor), usado com o auxiliar “do” para formar um tempo presente interrogativo .
O verbo “machucar” é irregular, de modo que o particípio passado parece s idêntico ao infinitivo puro. A gramática fica mais clara se a substituirmos por verbos mais regulares como, digamos, “injure” e “dor “ (que também tem a vantagem de que” injuriar “é sempre um verbo transitivo, enquanto” ache “é geralmente intransitivo):
“Você está ferido ed ?” (ser + particípio passado)
“Você está doendo?” (do + infinitivo vazio)
E sim, o particípio passado dos verbos ingleses se comporta gramaticalmente como um adjetivo , então também é legítimo analisar a primeira frase como “Você < adjetivo >? “
Na verdade, vários adjetivos em inglês (incluindo, notavelmente, a própria palavra ” passado “) começaram como particípios passados de verbos, mas depois perderam a conexão com o verbo original. Isso pode acontecer porque o próprio verbo deixou de ser usado (por exemplo, “crook” raramente é mais usado como verbo, mas “torto” ainda é um adjetivo perfeitamente bom) ou porque o particípio irregular original foi substituído por um mais regular (como em “passado” vs. “aprovado”, ou “trabalhado” vs. “trabalhado”).
Mesmo quando o verbo e seu particípio permanecem em comum uso, não é incomum para o particípio adquirir significados secundários ou conotações que não mapeiam diretamente de volta para o verbo. Por exemplo, de cara, o adjetivo “assado” , embora claramente um particípio passado regular do verbo “assar”, também tem o significado de gíria “alto com maconha” que não corresponde a nenhum significado do verbo original.
Provavelmente, isso também é um pouco verdadeiro para “ferir” — embora seja originalmente um particípio passado de um verbo transitivo, no uso comum ele realmente não carrega nenhuma conotação de haver um agente ativo que causou a lesão. Ou seja, você pode se machucar (adjetivo = particípio passado) mesmo que ninguém tenha machucado (tempo passado) você.
Resposta
Ambos estão gramaticalmente corretos; no entanto, significam coisas ligeiramente diferentes. “Você está ferido?” pergunta se a pessoa está ferida; “Você está ferido?” pergunta se a pessoa está com dor.
Comentários
- Você perguntaria
does it hurt
se eles estavam com dor.Do you hurt
, para mim, soa como se você estivesse perguntando se eles machucam (os outros). Nunca ouvi ninguém perguntardo you hurt
. - Eu ‘ d dizer que ” Você magoa ” não é gramaticalmente correto, a menos que você ‘ esteja perguntando se às vezes magoam outras pessoas, o que não é ‘ o caso aqui.
- É ‘ gramatical, embora provavelmente não menos comum do que ” Dói?” (Eu ‘ não tenho certeza se ‘ já usei com outra pessoa que não meu filho pequeno.)
- Eu diria ” Você está sofrendo ” é mais comum do que ” Você dói? ”
- (Parece que eu combinei ” provavelmente menos comum ” e ” não são tão comuns ” em meu comentário.)
Resposta
As outras respostas estão corretas, mas como falante nativo, gostaria de observar que “Você está machucado? “pode ter conotações indesejadas aqui. Para mim, parece que você está perguntando sobre um tipo de dor periódica ou indefinida, em vez de uma dor imediata e presente (ou seja,” Você dói com frequência? ” de “Você está com dor agora? ). Também soa mais como dor emocional do que física.
Mas essas são apenas st minhas impressões. Outros falantes nativos podem interpretar a pergunta de maneira diferente.
Comentários
- Eu concordo. ” Dói ” = ” Estou com dor (agora) “. ” Estou com dor ” = ” Estou com dor (cronicamente / em geral) “. Com ferimentos físicos, expressamos como se o membro fosse algum agente externo ” Minhas costas estão me matando! “, então ” it ” é o assunto. Além disso, as lesões físicas costumam ser de curto prazo, portanto, o curto prazo está implícito. Mas para traumas emocionais / psicológicos, uma vez que nos identificamos com nossos cérebros, o sujeito é apenas a pessoa. E, inversamente, dor de longo prazo está implícita.
- Não sou um falante nativo, embora seja residente nos EUA há muito tempo, e é exatamente assim que eu interpretaria isso. Especialmente em termos do aspecto emocional vs. físico.
Resposta
Qualquer uma das opções está correta, mas para um significado diferente. A palavra “ferido” tem duas tarefas diferentes aqui.
“Ferido” em “Você está ferido?” é um adjetivo que significa algo como “ferido”, então você “está basicamente perguntando” Você está ferido? “. Em uma frase como esta, você poderia usar qualquer adjetivo (embora o significado seja diferente).” Você está com frio? ” , “Você está com fome?”, Etc.
“Ferir” em “Você está doendo?” É um verbo que significa algo como “sentir dor”, então você está basicamente perguntando “Você está sentindo algum dor?”. Em uma frase como esta, você pode usar qualquer verbo, por exemplo: “Você canta?”, “Você existe?” Etc.
Resposta
Talvez eu tenha vivido uma vida estranha, considerando as várias outras respostas sem comentários sobre “Você está machucado?” soando fora do lugar, mas essa frase, como está, soa como uma linha de um livro ou um filme, em vez de algo sério que alguém diria a outra pessoa.
Conforme observado pelos outros, as frases significam o seguinte:
Você está ferido?
Você está ferido no momento?
Você está machucado?
Você está com dor?
Ambos estão gramaticalmente corretos, mas enquanto “Você está machucado?” É um Uma frase bastante típica para perguntar a uma pessoa, “Você está com dor?” seria a pergunta mais típica a se fazer a uma pessoa para verificar se ela está sentindo dor ou não.
Parece “Você está com dor?” como uma fala que uma pessoa super-machista Eu perguntaria a outra pessoa super-machista em um filme de ação ou talvez o que uma pessoa poderia perguntar a outra pessoa no dialeto do sul / Apalaches, como em:
Você Estou ferido?
Sim, estou muito ferido.
Conforme mencionado por Kevin nos comentários, adicionar mais a esta frase torna-a muito menos incomum. Seu exemplo é:
Você doeu todo depois daquela partida de rúgbi?
Pelo que vale, sou um falante nativo do meio-oeste dos Estados Unidos.
Nota: Eu percebi que a pergunta abordava apenas se as frases estavam gramaticalmente corretas, mas muitas pessoas presumem que uma frase gramaticalmente correta também vai ser normal para usar em uma conversa, portanto, esta resposta estendida.
Comentários
- Eu acho ” você machuca ” por si só parece um pouco estranho. ” Você machuca ” seguido por algum tipo de descrição, como em ” Você doeu todo depois daquela partida de rugby? ” parece perfeitamente normal.
- @Kevin Bom argumento, concordo. Editando para justificar isso.
Resposta
“Você está ferido?” certamente está gramaticalmente correto.No entanto, nenhum falante nativo de inglês (em qualquer lado do Atlântico) o usaria.
Resposta
Doeu é:
-
um adjetivo que significa “com dor”
-
um verbo que significa “estar com dor” se usado sem um objeto.
- O sujeito pode ser uma pessoa inteira – Estou doendo – ou uma parte do corpo – Minha mão dói , meu a mão está doendo .
- Não significa que a pessoa sofreu uma lesão, mas apenas sente dor, especialmente quando usada de forma progressiva.
- Porque machucar funciona como um adjetivo, minha mão está machucada , por exemplo, também é uma frase válida.
-
um verbo que significa “causar dor ou lesão” se usado com um objeto – Eu machuquei Sally acidentalmente .
E Faça você está ferido? é uma frase gramatical interrogativa que teria o segundo significado acima.
A diferença entre você está ferido? e você está ferido? – você está ferido assume que não há ferimento visível e, portanto, você deve perguntar se a pessoa está com dor, você está ferido estaria se você não tivesse viu a pessoa e está se perguntando se ela sofreu um ferimento.
Resposta
Eu diria” Você está sofrendo? “, significando” Você está chateado? “ou” Você está com dor? “, como na frase” Meu joelho está doendo muito “.
Resposta
O problema é que as palavras “machucar” e “machucar” foram usadas recentemente para substituir as palavras perfeitamente adequadas “sofrer” e “sofrer” (Eu sugeriria por motivos de pretensão), por exemplo, em vez de usar a declaração inequívoca “Joe está sofrendo desde que perdeu seu emprego”, certas pessoas gostam de dizer “Joe está sofrendo desde que perdeu seu emprego”, o que é muito ambíguo, pois implica igualmente “Joe está sofrendo” e “Joe está machucando os outros”.
Até as últimas décadas, as ações associadas a “ferir” e “ferir” sempre foram coisas que alguém fazia para causar sofrimento aos outros, por exemplo, “Joe está machucando Jenny com o abuso verbal e físico, a pobre Jenny está sofrendo. “Se” ferir “e” sofrer “forem aceitos como sinônimos, a palavra” ferir “terá dois significados conflitantes. A solução simples é sempre insistir que a palavra “sofrimento” é usada quando elas significam sofrimento.