Há alguma diferença entre “ claro ” e “ por supuesto ”?

Tanto “claro” (ou “claro que sí”) e “por supuesto” parecem ser usados para dizer “é claro” de uma forma ou de outra .

Há alguma diferença em como eles são usados? Um é formal e o outro informal? Ou são intercambiáveis?

Comentários

  • Eu acho " Claro " é mais usado em mexicano, enquanto " Por supuesto " é mais comumente usado em espanhol tradicional.
  • " Claro " é como " claro! ", enquanto " por supuesto " é mais parecido com " de curso "
  • Desde luego hay una diferencia.

Resposta

Claro e por supuesto são sinônimos, mas por supuesto é um pouco mais formal.

Imagine que o Papa está em sua casa e pede permissão para usar o banheiro. Você não diria ¡claro! , mas ¡por supuesto!

Por supuesto é “claro”. Claro pode ser traduzido como “certo”.

Resposta

Pelo que eu sei, há não há muito a dizer aqui. Eles significam exatamente o mesmo e são intercambiáveis em situações formais e informais.

Como uma observação lateral, “claro” também pode significar “claro” quando usado como um adjetivo, é claro, em um contexto completamente diferente .

Comentários

  • Haha, obrigado pela resposta rápida. Talvez minha pergunta seja realmente ' uma diferença … ' não ' qual é a diferença … '

Resposta

Eles são intercambiáveis, no entanto, há sempre uma pequena diferença.

Claro:

“Está” claro “(entendo)

Claro que si:

“Claro” (é óbvio, e tenho certeza)

Nem todo mundo é sensível a essas diferenças sutis, mas não significa que eles não estejam lá.

Resposta

Claro é bastante passivo, mas a própria palavra sugere algo claro e concreto.

Claro, para mim, soa como o equivalente a Yeah sure, Alright., Ok, Gotcha e assim por diante.

Por supuesto se traduz em algo que é sinônimo desta frase horrível … It is supposed. … ou, melhor dizendo, Of course .. < – Essa frase tem tanto respeito quanto a tradução em espanhol

Resposta

“Por supuesto” poderia ser mais enfatizado em algumas situações, mas são 99% intercambiáveis de vezes.

Resposta

Claro é mais usado em conversas, como quando alguém está lhe contando uma história. O ouvinte freqüentemente apimenta suas respostas com “claro” e “claro que sí”, a fim de expressar a afirmação e compreensão da história por parte do ouvinte.

Mas por supuesto é mais usado para declarar algo verdadeiro ou óbvio, como “você é obviamente o idiota nesta situação” ou “esta é, obviamente, a maneira de se fazer”.

Comentários

  • Clara ??? por su puerto ????

Resposta

Claro pode ser traduzido exatamente para claro, então é usado para apontar algo supostamente óbvio.

Por supuesto é mais complexo, faz o mesmo trabalho, mas por uma abordagem diferente. O “supuesto” é algo implícito no conteúdo . Algo que foi indiretamente apontado, ou, de que consiste ou depende. Como é “suposto”. Para traduzi-lo para o inglês você poderia dar esta resposta; Claro, deve ser tomado como uma suposição. é por isso que também podemos dizer: se supone, bruxa significa: é suposto. A palavra supuesto significa literalmente colocado sob, para se referir a algo (conceitos ou ideias).

Resposta

” Claro “, nesse contexto, é usado como abreviatura de” Claro que si “(ou mesmo” Claro que não “, dependendo do que” for claro / óbvio que será a sua resposta). “Está claro que minha resposta seria” sim “”.

Além de esclarecer isso, o que já lhe foi dito sobre serem sinônimos e “por supuesto” ser mais formal está correto.

Além disso, embora eu não saiba é offtopic para esta pergunta, “claro” pode ser usado como uma pergunta (“Claro?”, “Queda claro?”) para ter certeza de que o que você acabou de dizer é “cristalino” para o ouvinte.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *