Tanto “claro” (ou “claro que sí”) e “por supuesto” parecem ser usados para dizer “é claro” de uma forma ou de outra .
Há alguma diferença em como eles são usados? Um é formal e o outro informal? Ou são intercambiáveis?
Comentários
- Eu acho " Claro " é mais usado em mexicano, enquanto " Por supuesto " é mais comumente usado em espanhol tradicional.
- " Claro " é como " claro! ", enquanto " por supuesto " é mais parecido com " de curso "
- Desde luego hay una diferencia.
Resposta
Claro e por supuesto são sinônimos, mas por supuesto é um pouco mais formal.
Imagine que o Papa está em sua casa e pede permissão para usar o banheiro. Você não diria ¡claro! , mas ¡por supuesto!
Por supuesto é “claro”. Claro pode ser traduzido como “certo”.
Resposta
Pelo que eu sei, há não há muito a dizer aqui. Eles significam exatamente o mesmo e são intercambiáveis em situações formais e informais.
Como uma observação lateral, “claro” também pode significar “claro” quando usado como um adjetivo, é claro, em um contexto completamente diferente .
Comentários
- Haha, obrigado pela resposta rápida. Talvez minha pergunta seja realmente ' há uma diferença … ' não ' qual é a diferença … '
Resposta
Eles são intercambiáveis, no entanto, há sempre uma pequena diferença.
Claro:
“Está” claro “(entendo)
Claro que si:
“Claro” (é óbvio, e tenho certeza)
Nem todo mundo é sensível a essas diferenças sutis, mas não significa que eles não estejam lá.
Resposta
Claro
é bastante passivo, mas a própria palavra sugere algo claro e concreto.
Claro
, para mim, soa como o equivalente a Yeah sure
, Alright.
, Ok
, Gotcha
e assim por diante.
Por supuesto
se traduz em algo que é sinônimo desta frase horrível … It is supposed
. … ou, melhor dizendo, Of course
.. < – Essa frase tem tanto respeito quanto a tradução em espanhol
Resposta
“Por supuesto” poderia ser mais enfatizado em algumas situações, mas são 99% intercambiáveis de vezes.
Resposta
Claro
é mais usado em conversas, como quando alguém está lhe contando uma história. O ouvinte freqüentemente apimenta suas respostas com “claro” e “claro que sí”, a fim de expressar a afirmação e compreensão da história por parte do ouvinte.
Mas por supuesto
é mais usado para declarar algo verdadeiro ou óbvio, como “você é obviamente o idiota nesta situação” ou “esta é, obviamente, a maneira de se fazer”.
Comentários
-
Clara
???por su puerto
????
Resposta
Claro
pode ser traduzido exatamente para claro, então é usado para apontar algo supostamente óbvio.
Por supuesto
é mais complexo, faz o mesmo trabalho, mas por uma abordagem diferente. O “supuesto” é algo implícito no conteúdo . Algo que foi indiretamente apontado, ou, de que consiste ou depende. Como é “suposto”. Para traduzi-lo para o inglês você poderia dar esta resposta; Claro, deve ser tomado como uma suposição. é por isso que também podemos dizer: se supone
, bruxa significa: é suposto. A palavra supuesto
significa literalmente colocado sob, para se referir a algo (conceitos ou ideias).
Resposta
” Claro “, nesse contexto, é usado como abreviatura de” Claro que si “(ou mesmo” Claro que não “, dependendo do que” for claro / óbvio que será a sua resposta). “Está claro que minha resposta seria” sim “”.
Além de esclarecer isso, o que já lhe foi dito sobre serem sinônimos e “por supuesto” ser mais formal está correto.
Além disso, embora eu não saiba é offtopic para esta pergunta, “claro” pode ser usado como uma pergunta (“Claro?”, “Queda claro?”) para ter certeza de que o que você acabou de dizer é “cristalino” para o ouvinte.