Meus colegas de trabalho e eu conversamos sobre médicos (trabalhamos na área da saúde) e estamos divididos no meio quanto a se ser um especialista médico teria uma especialidade, ou uma especialidade (sem “i”). Existe um uso específico para cada palavra ou elas podem ser trocadas?
Comentários
- Eu me deparei com o mesmo dilema ao montar meu currículo. Percebi então que o banco de dados online de tradutores alojado no site do The Chartered Institute of Linguists (do qual sou membro) usava outra palavra: ' especialidades ' – e eventualmente decidi ir com isso.
Resposta
Parece haver divergência nesse ponto: consulte a Wikipedia . Outros parecem pensar assim também.
Suspeito que especialidade seja inglês americano e especialidade é inglês britânico.
Comentários
- Este recurso tem alguns exemplos de uso de BrE vs AmE na imprensa.
Resposta
A especialidade é a palavra usada em inglês americano (o OED relata que é principalmente norte-americano), enquanto especialidade é usada em inglês britânico.
Na medicina (conforme relatado pelo OED ) tanto especialidade quanto especialidade são usados.
Comentários
- Posso confirmar isso em Hospitais do Reino Unido, consultores referem-se à sua especialidade em vez de especialidade – eu sei disso porque " prestativamente " verifiquei a ortografia da interface do usuário de um computador do NHS aplicativo e depois teve que revertê-lo quando todos reclamaram!
Resposta
É o padrão dos EUA prática de edição médica para alterar instâncias de “especialidades” para ” especialidades. “Observe a agência de certificação: American Board of Medical Specialties .
Resposta
Há “uma boa explicação para a diferença aqui .
Além das diferenças regionais entre falantes de inglês nações, aponta que “especialidade” é mais comumente usado como um adjetivo; “speciality” como substantivo.
Como falante nativo do inglês britânico, esta é a distinção que faço.
Resposta
Idealmente, ambos significam a mesma coisa. O uso é a única diferença. Como priorizar e priorizar .