“ A pé ” vs. “ a pé ”

  • Qual é a correta?
  1. Vou para a escola a pé.
  2. Vou para a escola a pé.
  • Existem casos em que a expressão a pé é preferida?

Minha última pergunta é a seguinte:

  • Por que o substantivo singular, , é usado?

Se uma pessoa vai para a escola de ônibus / trem / carro ela está usando apenas um meio de transporte, está viajando em um carro, não dois. Mas as pessoas usam os dois pés para andar, então por que as seguintes expressões não seriam gramaticais?

  1. Vou para a escola a pé
  2. Vou para a escola a pé

Eu li as respostas desta pergunta por que está sempre ” ativado foot ” não ” pés “? , mas não convenceram eu.

Comentários

  • e gentilmente adicione uma pequena descrição do motivo pelo qual é usado
  • OALD e Collins têm apenas ” a pé “. Não há entrada para ” a pé “.
  • a pé: Tecnicamente quando você ‘ ao mover você ‘ está sempre com um pé de cada vez. Compare com ” estar de pé ” que significa ficar parado, pronto para se mover. A pé: Não ‘ não sei por que isso é singular, entretanto, parece que ‘ é sempre singular com por .. ie. você viaja por estradas, não por estradas, embora haja mais estradas; ou de trem, mesmo quando ir de A para B envolve 2 trens ou mais. Eu presumo que o motivo é que você ‘ renomeou uma categoria.
  • a única vez que ‘ vi ” a pé ” em uso geral era para dar instruções: depois por cinco milhas by foot
  • @ Mari-Lou – Sua generosidade tem dado a esta questão alguma atenção recente, o que é bom. No entanto, não ‘ acho que nenhuma das respostas postadas até agora trate dos problemas de forma tão clara e tão clara quanto esta postagem do blog .

Resposta

“Por” neste contexto normalmente se refere a um meio de transporte, enquanto ” em “ou” on “refere-se à sua posição durante a viagem.

Nós viajamos de carro

Isso sugere que estamos usando um carro para viajar.

Nós viajamos de carro

Isso significa que estamos dentro de um carro durante a viagem.

EDITAR

Adicionar aspas ao redor da frase no google faz uma grande diferença nos resultados. O seguinte reflete uma pesquisa mais precisa:

Quando se trata de usar “a pé” ou “a pé”, qualquer uma das duas seria a correta; no entanto, uma rápida pesquisa no Google demonstrou que “on foot” é mais comumente usado (34 milhões de resultados vs. 7,9 milhões de resultados).

Comentários

  • Eu apostaria muito dinheiro que a maioria das instâncias que contêm ” por foot ” são de sites e fóruns em inglês que instruem os alunos sobre a diferença entre ” a pé ” e ” a pé “. Não ‘ não sei o que aconteceu desde 2011, mas hoje, julho de 2015, o Google informa 29.700.000 resultados para “a pé” ; e 7.340.000 resultados para ” a pé ” (com aspas).
  • O Google Livros, por outro lado, produz 4.790 resultados para “a pé” e 42.700 resultados para “a pé”. O “a pé” ganha sem dúvida!
  • @ Mari-LouA também, COCA dá 1743 ‘ a pé ‘, 286 ‘ a pé ‘. Tudo tem seu viés, e eu ‘ poderia adivinhar uma explicação da diferença entre o velho Google e o google books / COCA, mas ‘ d considera o último uma ‘ melhor ‘ representação do uso natural (porque ‘ um corpus com curadoria?)
  • Observe que, da mesma forma, temos coisas ” disponíveis ” e fazemos coisas ” manualmente ” —não ” manualmente ” e ” manualmente. ”
  • A resposta foi modificada para refletir uma pesquisa do Google com aspas.

Resposta

1 . Qual é a correta?

a) Eu vou para a escola por pé. b) Eu vou para a escola no pé.

A pergunta original e as perguntas adicionais são facilmente respondidas citando os dicionários Oxford confiáveis

a) Registros OED a pé do século XIV:

(c 1325 em GL Brook Harley Lyrics (1968) 62): É melhor se for fote gon þen wycked hors to ryde.

b) Registro de dicionários Oxford (também) a pé como uma variante de a pé :

A primeira vez que ele veio foi em 1945, quando o principal meio de transporte era a pé ou de riquixá.

Portanto ambos os formulários estão corretos

2. Por que o substantivo singular, , é usado?

Se uma pessoa vai para a escola de ônibus / trem / carro , ela está usando apenas um meio de transporte, está viajando em um carro, não em dois . Mas as pessoas usam os dois pés para andar, então por que as seguintes expressões não seriam gramaticais?

A forma singular é preferida quando não as partes concretas do corpo humano são / são consideradas, mas o significado abstrato, ou seja, o órgão de sentido, ou qualquer outro sentido figurativo :

  • olho : a forma apropriada é usada quando se refere ao órgão físico: um daria o olho esquerdo / direito , para fechar os olhos , até (um “s) olho s em , para fechar os olhos , para ser todo olho s ; mas:
    à primeira vista, no olho da lei / lógica, a beleza está nos olhos de quem vê, através de / com o (s) olho (s) de, (visão) ou: fazer .. no olho, um no olho para (golpe humilhante); dar um olho para, para chamar a atenção (atenção) para ficar de olho em (assistir); para ver os olhos no olho (concordo); para dar .. o olho (olhar de advertência / interesse sexual); estar de olho (objeto / visão / consideração por); para ter / obter um olho [s] em (julgar distância / direção);

Em sing. e pl. A ação ou função de percepção pelos ouvidos; o sentido de ouvir ou ouvir (OED)

  • ouvido : “Semeia“ a calúnia no ouvido comum ”,“ O meu ouvido me engana? Um assobio estridente vindo da água! ”,“ Os relógios devem estar em ritmo, não só porque soam agradáveis ao ouvido , mas porque são menos propensos a parar ”,“ Para os ventríloquos posteriores, os boneco se tornaria um elemento fixo .., canalizando a atenção do público para o que eles viam à sua frente e juntando as evidências de olho e orelha ”. > chegar ao ouvido de alguém , no primeiro ouvido , (tocar) de ouvido , etc.

, sozinho, pode ser usado no singular em vez de pés

a. Visto quanto à sua função, como órgão de locomoção. No uso retórico e poético, muitas vezes (no sing. Ou pl.) Qualificado por adjs. denotando o tipo de movimento (como rápido, lento, furtivo, etc.), ou empregado como sujeito de verbos de movimento. (OED)

(1667 Milton Paradise Lost) “Tropeçando no ebbe, que roubou Com o macio em direção ao fundo”, ” Não estava ciente da sua presença … Seu é tão leve “,” Cães..voltar o “,” Útil como é a Natureza, para atrair o turista “s “, (a1616 Shakespeare Coriolanus) “A menos que por meios eu coxo o de nosso projeto”. Com referência a caminhar ou correr: puxar pé (partida), para segurar um pé com a mão (também, para fazer uma viagem). O cavalo do Sr. Pé ( pés), para pegar ..com o pé errado (para pegar desprevenido), para começar com o pé direito / errado (para começar com / sem sucesso)

  • a pé refere-se a uma forma de locomoção:

para ir a pé : andar em vez de andar. (OED)

e, de acordo com Oxford Dictionaries

para ir / a pé : caminhando em vez de viajar de carro ou usando outro meio de transporte.

Isso explica por que a forma singular é usada

3. Existem instâncias em que a expressão a pé é preferível?

Como vimos, a frase teve origem no século XIV, quando só se podia escolher entre caminhar e cavalgar

a pé : a. nos próprios pés, caminhando ou correndo, em oposição a em cavalo (OED)

portanto, a preposição em foi escolhida para expressar nos dois sentidos. Quando outro meio de locomoção onde inventou a preposição por foi escolhido apropriadamente (para ir … de bicicleta / ônibus / carro / trem, etc.)

Caminhando em vez de viajar por carro ou usando outro transporte. (Oxford Dictionaries)

Portanto, era natural mudar a preposição (“ Eu ganhei” t ir por bicicleta / carro / ônibus …. mas por “) adicionando por pé ao pé em estabelecido há muito tempo. Isso explica por que o último é mais popular e pode ser usado na maioria dos contextos:

“Eu dirigi .. (com medo de me atrasar ou deveria ter vindo a a pé” . “Os motoristas eram forçados a abandonar seus veículos na estrada e percorrer a distância restante a a pé”. “No passado, os fãs de hóquei podiam caminhar a a pé por quilômetros para assistir suas estrelas favoritas “.

Em conclusão, a pé é (deve ser) preferido quando outro meio de transporte moderno é mencionado :

“A primeira vez que ele veio foi em 1945, quando o principal meio de transporte era por pé ou riquixá “. (citado acima: Oxford Dictionaries)

EDITAR:

Eu adicionei as outras duas perguntas para torná-lo mais “completo”, mas você poderia dizer qual é a mais comum entre “a pé” e “a pé”, e é basicamente por isso que criei a recompensa em primeiro lugar. Mary -Lou A.

Achei que era óbvio, pela minha postagem e, acima de tudo, pela resposta de Siva “que mostrava inequivocamente o que é mais comum :

  • a pé ( 0,00003 [5]% ) é cem vezes menos comum então a forma original ( 0,001-0.00031% ) 1 mesmo que não seja uma moeda recente. Provavelmente, é uma suposição educada imaginar que ganhou popularidade com o advento da ferrovia, quando as pessoas começaram a viajar por trem: a frase tem de fato um primeiro pico (modesto) (0,000015%) em torno de 1764 e, nesse momento, também a cavalo tornou-se mais popular

Posso apenas acrescentar que não é mencionado no OED de forma alguma e, o que é pior, não está listado, nem mesmo como uma variante , na versão atualizada do SOED. Eu também disse que é usado principalmente quando outro meio de transporte que requer que a preposição seja mencionada ou compreendida.

1 Ngram porcentagens respectivamente em 1900 e em 1999

A preposição por era usada com diferentes meios de transporte, muito antes dos veículos manuais ou motorizados (bicicletas, carros, trens e ônibus) surgiram, por exemplo de navio, “para viajar por terra ou por mar “. – Mari-Lou A

Farei uma última tentativa de esclarecer tudo. A estrutura que estamos discutindo é “ir (viajar) em / a pé “vs. outros meios de transporte:” para viajar de carro / trem etc …”, já que verificamos que” a pé “não se refere a uma parte do corpo, mas (idiomicamente) a um meio de transporte.

  • ” I am em um trem … “não tem nada a ver com o problema, seu suposto significado
  • ” Estou viajando em um trem “não tem nada a ver com” Eu viajo por trem”, e corresponderia aproximadamente a “Estou viajando a pé”
  • “Ele é on () horseback / on o trem / on a navio “é uma confusão total: o primeiro substantivo não tem artigo (uso idiomático), o segundo um artigo definido e o terceiro um artigo indefinido (uso literal). A cópula é não se conecta a um meio de transporte. Um cavalo é um meio de transporte. Considerando em (pé / cavalo) em seu sentido literal dá a estranha conclusão de que alguém está apoiado em um cavalo ou em um ” s próprios pés (e não na terra, ambos os pés e as costas do cavalo apoiam-se na terra)
  • “para viajar por terra / mar”, land e sea não são meios de transporte, (igual a Sven “s água ), quando alguém viaja a a cavalo / a pé, está viajando por terra, que é um idioma separado que não tem nada a ver com nosso problema.

Não estou convencido de que “por” tenha sido empregado quando mais tarde meios de transporte se tornaram disponíveis. Acho que é muito mais antigo do que você sugeriu

Eu apenas relatei fatos e não convicções pessoais, não sugeri nada. Se houver evidências de que a pé é mais antigo do que o século XIX, eles devem apresentar. O que percebi é que também outros meios de transporte antigos como a cavalo e por navio se tornaram populares mais ou menos ao mesmo tempo, após o advento da ferrovia. É realmente surpreendente que meios de transporte muito antigos como cavalo e navio tenham sido associados à preposição por somente depois as pessoas começaram a viajar de trem (e na verdade a pé é um pouco mais velho que de navio e a cavalo ). A incredulidade pode ter sido dissipada por uma pesquisa de Ngram .

Esta estranha circunstância pode ser totalmente explicada pelo meu palpite (que estava fora do escopo da resposta), se alguém puder encontrar uma explicação melhor será bem-vinda.

Comentários

  • +1 para voltar a 1325! Mas eu não ‘ não entendo seus números. O que, exatamente, é apenas 3×10 ^ -5 por cento? Sim, refere-se a ” a pé “, mas o que significa? E 5×10 ^ -4 é 16 vezes 3×10 ^ -5. 10 ^ -3 é 33 vezes 3×10 ^ -5. Ou fiquei vesgo contando todos aqueles zeros?
  • Sua explicação sobre o uso da expressão no singular (pé, orelha, olho, mão, etc.) para partes do corpo foi bem feita. Também gostei do seu argumento de que aumenta a probabilidade de uma pessoa viajar ‘ por ‘ (carro, trem, avião, etc.) em nos tempos modernos possivelmente aumentou – por transferência – o uso da expressão ‘ a pé ‘ nos últimos tempos. Eu aconselharia cuidado, embora com Ngrams, muitas das ocorrências de ‘ by horse ‘ você mencionou um texto de referência como ‘ por h. corridas ‘, ‘ por h.-hoeing ‘ etc. Adicionar uma palavra extra pode às vezes, ajuste sua consulta, como em: tinyurl.com/hved7ul
  • @ Mari-LouA, ” Eu estou no trem ” significa apenas que você está no trem, quanto à gramática, o resto é apenas uma conclusão lógica. Você está comparando ” Eu vou (para Londres) a pé / a cavalo ” e ” Estou no trem com destino a Londres “, que ‘ é rebuscado
  • Definição de ‘ pedalidade ‘ no OED (atualização de setembro de 2005; frase não usada na versão anterior da entrada): ” a capacidade de viajar a pé “.
  • Apenas alguns exemplos dos primeiros usos: a pé : nos próprios pés de um ‘, andando ou correndo, em oposição a cavalo, etc. Também, de pé, a pé. : 1300 Cursor M. 6267 (Cott.) Ele continuou com hors and foe. 1310 em Wright Lyric P. 90 O é melhor em fote gon, então wycked hors to ryde. 1314 Guy Warw. (A.) 2397 Quando Gii vê o dublê de fot.

Resposta

Qual é a correta?

Tomando uma abordagem de amostra instantânea para esta pergunta, executei um No Google Livros, procure quatro frases que incorporem ” a pé ” ou ” a pé “: ” viajar a pé ” (linha azul, ” viajar a pé ” (linha vermelha), ” viajar a pé ” (linha verde e ” viajando a pé ” (linha amarela). Aqui está o gráfico Ngram resultante para os anos 1840– 2005:

Como este gráfico indica, todas as quatro expressões têm sido usadas na escrita publicada por muitos anos, mas o ” a pé ” formulações são pelo menos um pouco mais comuns do que ” a pé ” alternativas. O gráfico também mostra que a frequência de ocorrência de ” viagens a pé ” na impressão diminuiu gradualmente nos últimos 150 anos, enquanto o a frequência de viagens a pé ” aumentou ligeiramente; a diferença de frequência costumava ser muito maior do que hoje.

Historicamente, ” viaja / viajando a pé ” é muito mais antigo do que ” viajar / viajar a pé. ” A primeira correspondência para ” viajar a pé ” em uma pesquisa do Google Livros é de Alexander Grosse, Sweet and Soule-Perswading Inducements Leading Em Cristo (1632):

O homem comum pode ver nestes tempos os desejos e afeições naturais dos homens que deveriam ser como os servos mantido sob e suprimido, humilhado, abatido e obrigado a andar a pé ; no entanto, estes são colocados a cavalo, exaltados, honrados, preferidos e Cristo, o Príncipe da paz, e todas as suas ordenanças, estatutos e testemunhos, que deveriam reinar e governar como Príncipes na alma do homem, são feitos como servos de viajar a pé ; estes não são de estima e valor para os homens; estes não têm regra e influência no coração dos homens: …

A instância mais antiga do Google Livros de ” viajar a pé ” é de apenas alguns anos depois. De Samuel Purchas, A Theater of Politicall Flying-Insects (1657):

Nessas ocasiões [como durante uma praga de gafanhotos] as pessoas partem de seu próprio país, de modo que encontramos todos os caminhos cheios de homens e mulheres, viajando a pé com os filhos nos braços e sobre a cabeça, indo para outros países, onde poderiam encontrar comida, o que era lamentável de se ver.

Em contraste, a primeira correspondência do Google Livros para ” viagem a pé ” é de mais de 200 anos após a primeira correspondência para ” viajar a pé. ” De Missionary Herald (abril de 1836):

Nós nos reunimos com congregações muito boas e atenciosas em quase todos os lugares [nas proximidades de Bya mvillee, Ceilão]. Fomos obrigados a viajar a pé por estradas impermeáveis a qualquer outro meio de transporte.

E a instância mais antiga do Google Livros de ” viajando a pé ” é de ” Ferrovias na Índia , ” em O Artizan (junho de 1847):

O custo médio de viagem é, para passageiros de 1ª classe, 8d. por milha cada; para a 2ª classe, 1.12d. por milha cada; e para a 3ª classe, 0,6d. por milha cada, incluindo comida se procedendo por água, e 0,533d.por milha cada, incluindo tempo e alimentação se viajar a pé .

No entanto, ambos os formulários estão em uso comprovado por mais de 175 anos. A julgar pelos resultados da pesquisa do Google Livros, ” viajar / viajar a pé ” é consideravelmente mais antigo e continua a ser mais comum do que ” viajar / viajar a pé “; mas ambos estão atualmente em uso e – por qualquer padrão razoável de avaliação – estão ” corretos. ”

É Ocorreu-me que a preferência original por ” a pé ” pode ter influenciado pelo então comum meio de transporte alternativo ” a cavalo, ” dado que a frase ” a cavalo ” parece extremamente estranho. No entanto, ambos os termos são tão antigos que ambos parecem ter existido na época em que os primeiros volumes do Google Books foram publicados e, como resultado, não há uma base clara para supor que a adoção de um desses termos influenciou a adoção do outro .


Existem casos em que a expressão “a pé” é preferida?

Olhando as correspondências para ” viajar / viajar a pé, ” eu encontrei alguns exemplos em que ” a pé ” soa melhor (para mim) do que normalmente. O exemplo de 1847 de ” viajando a pé ” citado acima é um desses exemplos – e o motivo pelo qual parece melhor do que o normal, eu acho, é que ele aparece em paralelo com a frase anterior ” procedendo por água. ” Um exemplo ainda mais forte aparece em Christopher Froelich, O Guia do Idiota Completo para Aprender Russo (2004):

Os verbos de movimento russos às vezes causam problemas para falantes de inglês por dois motivos. Primeiro, os verbos de movimento vêm em pares de movimento definido e indefinido. … Segundo, o russo não tem um verbo que significa ” para ir. ” Em vez disso, verbos de movimento em russo indicam o método de viagem – a pé , por veículo, por avião, por barco.

E mais forte ainda é esta instância de O Código de Regulamentações Federais dos Estados Unidos da América (1983):

(g) Viagem de inverno. O Superintendente pode, por postagem ou notificação, estabelecer com base nas condições de tempo e neve, uma temporada de viagem de inverno. Durante esta temporada, o registro com o Superintendente é necessário antes de qualquer inverno viagens a pé , esquis, raquetes de neve ou trenós, longe de estradas aradas.

É fácil ver nestes dois últimos exemplos como as outras opções de viagem (todas explicitamente ou implicitamente precedidas por por ) influenciou a escolha do autor de ” a pé ” sobre ” a pé. ” Essa preferência é, no entanto, altamente subjetiva. Ainda mais, suponho, é esta aqui – de Análise de Sistemas em Recursos Florestais: Procedimentos do Simpósio de 2003 (2005) [fragmentos combinados] – onde novamente eu posso entender a inclinação do autor para ir com ” viagem a pé “:

Esta metodologia exigia atribuição intensiva de equipamento rotas de entrada e de viagem e, no contexto da engenharia de estradas florestais, conseguiu ignorar o problema de viagens a pé .

Aqui ” viagens off-road ” é uma ideia e ” a pé ” segue com uma leve remoção; talvez o autor quisesse evitar até mesmo a menor sombra de leitura incorreta ” ignorar o problema … a pé “; certamente nenhum erro de leitura é possível com o texto ” ignorar o problema … a pé. ”

Mas mesmo nesses casos bastante incomuns em que ” a pé ” é indiscutivelmente uma boa escolha, isso não significa que usar ” a pé ” seria um erro.O mesmo vale para o caso comum em que ” a pé ” pode parecer mais natural e idiomático. Em última análise, a escolha entre ” viajar a pé ” e ” viajar a pé ” é uma questão de preferência pessoal – aquela em que mais pessoas escrevendo (e falando, presumivelmente) preferem este último mais do tempo; mas não consegui encontrar nenhum uso especial relacionado a viagens de ” a pé ” em que substituindo ” a pé ” com ” a pé ” seria linguisticamente duvidoso.


Por que o substantivo no singular, “pé”, é usado?

O idioma ” a pé ” é muito antigo em inglês. Marlowe inclui esta troca em Doctor Faustus (1592):

Mefistófeles. O quê, você vai a cavalo ou a pé ?

Fausto. Não, até que eu passe por este verde belo e agradável, vou caminhar a pé .

Ainda mais cedo é esta instância de ” a pé ” (no sentido de ” no processo de ocorrência ” ou, em outras palavras, ” afoot “) de um carta do secretário William Cecil , datada de 31 de outubro de 1559, reimpressa em The Works of John Knox , volume 3 (1853):

No último dia daquele mês [outubro de 1559], Cecil escreveu do Tribunal e disse: ” Se Balnaves viesse, seria perigoso ; e, portanto, é melhor que ele seja rejeitado até que o assunto seja melhor a pé . ”

Não consegui encontrar nenhuma explicação em uma obra de referência de por que o inglês prefere ” a pé ” a ” a pé. ” Mas seja qual for o motivo, a decisão sobre a forma preferida aconteceu há muito tempo. (Merriam-Webster relata que em andamento no sentido de ” a pé ” data do século XIII; e como não há opção de plural afeet neste caso, o aparecimento precoce de afoot sugere que o singular já existia para ” a pé ” também.)

Comentários

  • Só para esclarecer: incluí a citação de The Complete Idiot ‘ s Guia para aprender russo não para endossar suas afirmações sobre a língua russa (sobre a qual não sei nada), mas para mostrar como a escolha em inglês entre ” a pé ” e ” a pé ” foi influenciado pelo fato de que a opção ” foot ” apareceu como parte de uma sequência de outros modos de transporte introduzido com a preposição ” por ” – neste caso, ” a pé, por veículo, avião, barco. ” O paralelismo das frases preposicionais nesta string em inglês é o motivo mais forte para escolher ” a pé ” aqui sobre ” a pé. ”

Resposta

A pé é a maneira usual de dizer isso.

Comentários

  • No entanto, por é geralmente usado em relação a um meio de viagem. Por exemplo, você diria ” Eu fui para a escola de carro “.
  • mas por que é comum ir a pé usado?
  • @aliya: Porque você está literalmente viajando em pé. A mesma coisa é usada para dizer, ” Eu viajei a cavalo “, mas não para ” Viajei de carro. ”
  • @aliya Por quê? É ‘ um idioma, que é uma abreviação de ‘ it ‘ um padrão que as pessoas basta usar ‘ A linguagem não ‘ t sempre consistente, ela ‘ não é lógica.

Resposta

Não acho que “a pé” seja o mais comumente usado. “A pé “é mais comum .

inserir imagem descrição aqui

Comentários

  • O link Ngram foi adicionado pelo Tonepoet, a gramática foi corrigida pelo deadrat e eu ‘ Agora adicionamos o gráfico Ngram. Se isso pudesse ser transformado em uma resposta do wiki da comunidade, seria muito melhor.
  • @ Mari-LouA É também é interessante notar que uma proporção considerável de Ngram do Google ‘ s Ngram corresponde a ‘ a pé ‘ estão, na verdade, se referindo a uma expressão comum mais uma vez, ‘ pé a pé ‘. Este Ngram torna isso mais claro: tinyurl.com/nay9sq4 (usando TinyURL para compactar o tamanho do endereço). Curiosamente, nós ‘ d agora provavelmente diga ‘ polegada por polegada ‘. No entanto, este Ngram suporta GreenRay ‘ s alegação de que ‘ a pé ‘ (significando ‘ para viajar .. ‘) está aumentando nos últimos tempos, possivelmente influenciado por usos que envolvem veículos.
  • @Mari-LouA Prudência e discrição são minhas novas palavras de ordem. É uma pergunta excelente e vale a pena a recompensa. O GreenRay tem alguns pontos positivos que eu poderia apenas retrabalhar para um pequeno ganho de clareza e talvez adicionar um convite para considerar a situação com outras formas de transporte igualmente populares nos dias em que ‘ apenas ‘ opções eram ‘ foot ‘ ou ‘ cavalo ‘, como ‘ por carroça ou palanquim ou navio ou barco. É interessante comparar ‘ a cavalo (-back) ‘ com bicicletas, que, como cavalos, oferecem suporte em vez de ‘ contém ‘ o piloto ‘. Veja tinyurl.com/hved7ul
  • @JohnMack, ngrams não são confiáveis, sofisticados a pé tendo muitas ocorrências em livros americanos um século antes da chegada dos Pilgrim Fathers?

Resposta

“A pé” está correto.

Nunca dizemos por pé. Isso é especificamente mencionado no popular livro sobre gramática inglesa de Wren e Martin e sua “s solução” s livro .


Citando as regras gramaticais relevantes (você pode pesquisar no livro)

  1. Preposições com formas de transporte . (mencionado no livro de soluções)
  • Usamos por + substantivo quando falamos sobre meios de transporte. Não usamos o ou a / an antes do substantivo. Ex: viajamos de trem, (não: de trem / a).
  • Não usamos até quando a referência é a uma bicicleta, carro, trem específico, etc. Ex: eles vieram de táxi.
  • Usamos para para significar uma bicicleta, ônibus, trem, navio específico ou avião e significa um carro, táxi, van, caminhão ou ambulância específico. Ex: dizemos a pé (não a pé).
  1. Omissão do artigo . (mencionado no livro )

O artigo é omitido em certas frases que consistem em uma preposição seguida de seu objeto; como,

  • em casa, na mão, endividado, de dia, de noite, ao amanhecer, ao nascer do sol, ao meio-dia, ao pôr do sol, à noite, à âncora, à vista, à demanda, ao inte descanse, na terra, por terra, pela água, pelo rio, pelo trem, pelo vapor, pelo nome, a cavalo, a pé , no convés, de brincadeira, no jantar, à vontade, sob o solo, acima do solo.

No entanto, eu frequentemente consulte o dicionário do meu MacBook. E quando eu procurei por essa frase, ela disse que tanto “a pé” quanto “a pé” estão bem. (Quem tiver acesso ao dicionário nos aparelhos da Apple pode verificar.) Portanto, mesmo que “a pé” não seja gramaticalmente correto e ao mesmo tempo que transmita a ideia, se você está buscando a perfeição, deve dizer “a pé”.

Comentários

  • Seu link de Wren e Martin diz que o artigo foi omitido, ou seja, você pode usar a pé , mas pode ‘ t use no pé ou no pé . Isso não diz nada sobre se você pode usar a pé .
  • @AndyT: Meu objetivo é mostrar o uso correto. Além disso, ‘ estou dizendo o que você está dizendo: nada ‘ foi dito sobre a pé . Se fosse o uso correto, ‘ d foi mencionado também. Além disso, há um livro-chave para os exercícios de Wren e Martin e que menciona especificamente que nunca usamos a pé , mas desde os dias em que a chave foi publicada, ‘ a pé ‘ tornou-se um pouco popular e adicionado a dicionários (como o dicionário da Apple ‘, como mencionei). Se eu encontrar o link para a chave, ‘ adicionarei aqui.
  • @AndyT: Aqui está um link para as ‘ soluções do livro. Vá para a página 136 ou pesquise ” não a pé ” no pdf e você encontrará o lugar onde o livro diz que não ‘ dizemos ” a pé ” e dizemos ” a pé ” apenas.
  • Em seguida, edite esse trecho em sua resposta, porque o trecho que você tem atualmente em sua resposta, que você diz é a regra gramatical relevante, não ‘ não diz o que você diz!

Resposta

A distinção entre “a pé” e “a pé” parece suficientemente explorada.   Ambas são frases gramaticalmente bem formadas com semântica semelhante, mas não idêntica conteúdo.  

A distinção entre “a pé” e “em a pé” merece alguma consideração.  

Normalmente,” pé “é um não contável un, e não há nada de estranho ou surpreendente nas construções “em um pé” e “em um pé”.   Em inglês, substantivos que são contáveis no singular requerem um determinante.   Esse determinante não é encontrado em “a pé” ou “a pé”.  

A falta de determinante indica que “pé” não é usado em seu sentido contável comum.   A palavra é colocada em um sentido incontável semelhante ao dos substantivos massivos:   “na água”, “sob o vidro” e “na pedra”, por exemplo.

Uma distinção semelhante existe para outros meios de transporte:   ” em um ônibus “mas” de ônibus “,” em um trem “mas” de trem “,” em um carro “mas” por carro “e assim por diante.   Viajar de ônibus, trem ou mesmo carro pode envolver qualquer número de veículos desse tipo.  

Os substantivos no plural não podem mostrar essa distinção.   Eles são inerentemente contáveis.   Eles não exigem um determinante, portanto, a omissão de um determinante não pode marcá-los com um sentido incontável.  

As frases “em pé” e “em pé” usam o substantivo contável em seu sentido contável comum.   A frase “a pé” usa o substantivo em um sentido incontável.   Para marcar o sentido incontável, é necessário que a forma singular do substantivo seja usada.  

Resposta

Aqui estão as definições e exemplos para “ a pé

Em inglês:

Definições
caminhada ou corrida
em andamento; astir; a pé

Ver pé (sentido 19)

Exemplos de frases incluindo “a pé”
Isso provavelmente significa deitar-se durante o dia, viajar a pé à noite, ficar longe de cidades, vilas.
– Townsend, Eileen IN LOVE AND WAR
Eles foram seguidos em minutos por uma multidão enfurecida de colonos a pé, determinados a vingar o assassinato de um de seus líderes .
– Forrest, Roberta QUANDO OS ALPERCES SOAREM
Ele estacionou seu BMW na beira da grama, digitou o código do alarme de intruso e cruzou a ponte a pé.
– Forbes, Bryan O JOGO ENDLESS

Na América:

Definições
caminhar ou correr e continuar; em andamento

Um exemplo:
E você pode gastar toda sua energia correndo atrás do royesse a pé.
– Lois McMaster Bujold A MALDIÇÃO OF CHALION (2001)

Nem Chambers nem Collins têm uma entrada para “a pé”

Como foi comentado, é tentador para falantes não nativos estender o uso de de carro / balsa / avião a situações quando você estiver a pé.

No entanto, tornar o [meio de] implícito explícito nos leva a: “ele / ela viajou com balão “- utilizou veículo a que teve acesso ou adquiriu

” viajou com pé “- adquiriu um pé. .. Onde?Ele o usou como um pula-pula de mola?

Comentários

  • Brincando de ‘ advogado : Como você explicaria o Oxford Dictionary Online tendo uma entrada para a (ou a) pé no Dicionário Livre A pé “caminhando; como, para passar um riacho a pé ” e em Macmillan A melhor maneira de chegar à praia é a pé. ?
  • Chegar à praia a pé é um sentido diferente. Não ‘ ainda não tive a chance de ler todos os dicionários. 🙂 Eu geralmente escrevo minhas respostas por refinamento gradual

Resposta

Eu respondi a mesma pergunta aqui . Resumindo, On é usado para ações que envolvem partes do corpo e por é mais comumente usado como meio de transporte.

Comentários

  • I ‘ Eu votarei positivamente nesta resposta muito espartana se puder fornecer um breve resumo do link Aulas de inglês em Brighton , que você postou em seu Publicação ELL.

Resposta

Parece que algumas pessoas usam “a pé” em analogia a “de carro “(por + veículo) sem saber que a expressão correta é” a pé “.

Comentários

  • @ Mari-LouA – Nada a ver com um ” aluno típico ” – como falante nativo, eu ‘ d uso alegremente qualquer um dos ” a pé ” ou ” a pé “.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *