Digamos que eu seja um sargento instrutor em um campo de treinamento.
Neste cenário, quero dizer aos recrutas que na posição " desfile de descanso " posição, o espaço entre seus pés deve ter a largura de seus ombros. Eu poderia simplesmente dizer assim, mas acredito que haja uma maneira melhor de parafrasear.
Então, neste caso, qual das seguintes, se houver, é a maneira correta de dizer isso?
- Abra as pernas como largas como seus ombros. "
- Abra as pernas amplamente como seus ombros. "
À primeira vista, o fo rmer parece certo porque os ombros podem ser largos , mas não amplamente . Mas, novamente, você pode abrir suas pernas amplamente , mas não largo . Para mim, a confusão é causada porque as palavras " espalham " e " ombros " são modificados cada um por uma parte da fala diferente; " spread " deve ser modificado por um advérbio , enquanto " ombros " por um adjetivo .
Então, qual das duas frases devo usar? Além disso, gostaria de saber se vocês têm alguma maneira melhor de dizer o que quero dizer.
Além disso, verifique se o que se segue também está gramaticalmente correto.
- Seus pés devem estar separados na largura dos ombros.
- Seus pés devem estar separados na largura dos ombros.
- Seus pés devem estar separados por 3 cm.
- Seus pés devem estar 3 cm de distância.
- Abra bem os olhos.
- Abra bem os olhos.
Obrigado, reis e rainhas da gramática. Vocês me motivam para continuar aprendendo inglês.
Comentários
- Esta é uma daquelas coisas sobre as quais tenho uma opinião definitiva baseada apenas em falar inglês (americano) para há muito tempo – eu não ' não sei o que a análise gramatical resultaria. Nunca usamos ' amplamente ' na primeira instância – " spread < seja o que for > amplo " é o que é usado. O mesmo é verdade para as sentenças 5/6; apenas 6 é usado. As frases 1 a 4 parecem-me bem de qualquer maneira, embora eu tenha a tendência de usar 2 & 4.
- Eu considero (2), (4) e (6) para ser mais idiomático. Além disso, acho que um instrutor falaria sobre colocar os pés em vez de abrir as pernas (o que poderia ter implicações sexuais infelizes).
- Você é um sargento instrutor? Ou você está escrevendo uma história que apresenta um?
Resposta
Adjetivos podem ser usados em vez de advérbios de maneira quando funcionam como complementos de objeto. O adjetivo, então, não descreve como a ação é realizada, mas o resultado, ou seja, como o objeto se parece depois que a ação é realizada. Assim, temos:
- pintar a parede de branco (a parede fica branca depois de pintada)
- forçar a abertura do cofre (o cofre é aberto após ser forçado)
- feche a porta (a porta é fechada depois de ser empurrada)
Como rcook disse no comentário, ambos (5) e (6) estão bem porque " amplamente " pode descrever a forma de abertura e " ampla " pode ser usado para se referir à extensão em que seus olhos estão abertos como resultado.
Também concordo que (2) e (4) são melhores que (1) e (3) porque, regra, mencionamos primeiro a dimensão e depois a magnitude. Assim como nós temos:
- X anos
- X cm de comprimento
- X m de largura
nós tem:
- X cm de distância
Em relação ao seu primeiro par de frases:
a. Abra as pernas até os ombros.
b. Afaste as pernas tanto quanto os ombros.
Já que você não pode esticar os ombros de nenhuma maneira possível porque a estrutura deles é fixa, só pode ser feita referência a o resultado da expansão: abra as pernas de modo que fiquem tão afastadas quanto a largura entre os ombros.
Tanto " ampla " e " amplamente " poderia ser usado se ambos os termos na comparação pudessem ser movidos e, nesse caso, poderia ser feita referência ao resultado ou à extensão da disseminação:
- Abra as pernas até a largura dos cotovelos (são).
- Abra as pernas tanto quanto (você abre) os cotovelos.