“ Adivinhe ” e “ Você sabe o que ”

Eu ouvi muito as frases “Adivinhe” e “Você sabe o quê” de filmes e falantes nativos, mas eu realmente não entendo o significado implícito.

1) Eles são iguais?

2) Em que contextos se usa essas frases?

Resposta

“Adivinha o quê?” Geralmente é usado quando você deseja iniciar uma conversa sobre um tópico novo e interessante. Normalmente, isso será algo que você acha que vai surpreender o ouvinte ou é algo emocionante que o ouvinte ficará feliz em ouvir.

Adivinha? Finalmente consegui aquele emprego para o qual fui entrevistado!
Adivinha o quê? Jessica e Tim se casaram! Dá para acreditar?

“Quer saber?” Geralmente é usado durante uma conversa quando você deseja mudar a direção ou o tópico da discussão. Geralmente é dito abruptamente e seguido por uma declaração com um tom de finalidade .

Você sabe o quê? Toda essa conversa triste está me dando vontade de chorar. Vamos conversar sobre outra coisa.
Quer saber? Acabei de perceber que Jane estava mentindo para mim o tempo todo. Ela pode ser muito egoísta às vezes.

Resposta

Coloquialmente, ambos significam o mesmo, ou seja, o ouvinte não está ciente do fato que aconteceu e que o fato pode ser surpreendente.

Veja isto-

Ontem, houve uma correspondência entre Ricky e Mike. E adivinhe / você sabe o quê, Ricky venceu a partida.

Isso significa que para o locutor e para o ouvinte, a vitória de Ricky é um pouco surpreendente . Esperava-se que Mike vencesse a partida. Lá, ambas as frases podem ser usadas.

No entanto, para mim , adivinhe é um um pouco mais surpreendente , já que estamos contando a alguém o fato de que / ele teve que adivinhar mais do que apenas saber.

Sem querer, ele caiu na jaula do tigre e adivinhe , ele saiu vivo após 20 minutos.

Usar você sabe o que aqui pode surpreender o ouvinte, mas colocar adivinhe o que denota que o falante certamente assumiu que o fato é mais fascinante.

Comentários

  • Essa é uma ótima explicação. Muito obrigado :).
  • O engraçado é que o uso de " adivinhe o que " geralmente está em uma frase falada rápido o suficiente, o ouvinte não ' realmente tem tempo suficiente para adivinhar nada. Quer saber, talvez eu ' pergunte sobre isso no ELU
  • Eu provavelmente diria que you know what é mais apropriado para interromper ou desviar uma conversa para uma direção ligeiramente diferente – geralmente com uma nova ideia ou pensamento que surge no meio da frase. Buying a new shirt for the conference was a bit of an indulgence but, you know what, I could probably wear it for my meeting next week too.. Ou talvez I don't know what I'm going to do with this ugly gift but, you know what, my uncle Jim really loves this sort of gaudy decoration... maybe I'll give it to him!
  • @Raestloz: Obrigado pelo seu interesse. Posso saber o que você estava tentando dizer? 🙂
  • @Comeseeconquer Acho que o que ' estou dizendo é que o efeito psicológico de ' coisas surpreendentes ' em " adivinhe o que " não é realmente válido, no sentido de que a frase sim não dê tempo suficiente para que a tensão se acumule na mente ' do ouvinte. Na verdade, você pode substituir " adivinhe " por " surpresa " e mantém o significado e a dinâmica

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *