“Os pássaros e as abelhas “é uma forma eufemística de se referir ao sexo. Por exemplo, um pai “contando ao filho sobre os pássaros e as abelhas” estaria dando a eles “ a conversa ” sobre sexo.
Ao crescer, eu entendi “o que falar”, mas nenhuma referência a pássaros ou abelhas. Agora me pergunto sobre as origens da frase e, particularmente, se há alguma história canônica que a acompanha que de alguma forma relaciona aves e insetóides com a mecânica básica da relação sexual. Eu me esforço para imaginar uma forma plausível de isso metáfora pode funcionar (pelo que eu sei, a única coisa que um pássaro pode fazer com uma abelha é comê-la). Mas eu sempre gosto de uma boa história.
Então, existe tal coisa? Ou é o termo é apenas um eufemismo que está ainda mais desconectado do ato que descreve do que o normal para eufemismos em inglês? Quais são as origens, exatamente?
Comentários
- Meus ” pássaros e abelhas ” conversa, também desprovida de referências aviárias / insetóides, não era sobre relações sexuais tanto quanto sobre a mecânica da fertilização de um ovo e o que cada parceiro ‘ s papel estava no processo. Isso foi feito na escola por um professor de educação sexual itinerante que, por acaso, carregava um útero de plástico no bolso. Eca, certo? lol!
- Eu não ‘ não acho que tinha qualquer moeda antes de MGM ‘ s filme musical de 1948 Three Daring Daughters , que por alguma razão foi renomeado para The Birds and the Bees para lançamento no Reino Unido.
- Lembro-me disso em um episódio antigo de Beverly Hillbillies , em que a filha estava se aproximando dessa idade e seu pretendente ‘ Os pais de div perguntaram se ela ‘ d tinha os ” pássaros e as abelhas ” conversar. Jeb estava confuso, pois ele ‘ d deu a ela o ” courtin ‘ e sparkin ‘ ” falar, mas percebi que, sendo criada na floresta, ela sabia tudo sobre os pássaros e as abelhas.
Resposta
O Phrase Finder apresenta algumas suposições interessantes, mas eles não podem dizer qual é a origem exata. A referência mais antiga ao conceito de pássaros e abelhas e “sexo” parece ser já em 1825:
Samuel Taylor Coleridge: (1825)
A origem desta frase é incerta, o que é estranho para o que é uma frase tão comum e que parece ser de cunhagem bastante recente. Um trabalho que às vezes é citado como fazendo a ligação entre pássaros e abelhas e a sexualidade humana é Samuel Taylor C poema de oleridge Work without Hope, 1825:
- Toda a natureza parece funcionar. Lesmas saem de seu covil – As abelhas estão se mexendo – os pássaros estão voando – E o inverno, adormecido ao ar livre, Veste em seu rosto sorridente um sonho da primavera! E eu, enquanto isso, a única coisa que não funciona, Nem mel faço, nem par, nem constrói, nem canto.
Isso pode ter preparado o terreno, mas está muito longe de qualquer uso explícito da frase em relação à educação sexual de crianças.
John Borrow : . (1875)
Outra fonte que às vezes é reivindicada como a origem da frase é a obra do naturalista americano John Burroughs. Em 1875, publicou um conjunto de ensaios intitulado “Pássaros e abelhas, olhos afiados e outros papéis”. O objetivo de Burrough “é apresentar a natureza às crianças de uma forma que elas possam facilmente compreender e apreciar. Como Mary Burt disse em sua introdução aos ensaios:
- O jeito de” Burroughs “de investir animais, pássaros, insetos e coisas inanimadas com motivos humanos é muito agradável para as crianças. “
Estamos chegando mais perto do uso explícito de “os pássaros e as abelhas” como um dispositivo para a educação sexual infantil. Mesmo assim , Só se pode dizer que Burroughs, como Coleridge, está preparando o terreno. Sua obra não inclui nenhuma referência à frase sobre sexo e, afinal, visa educar as crianças sobre a natureza, não usando a natureza como metáfora para o comportamento sexual humano.
Cole Porter : (1928)
Outra fonte comumente citada é a letra de Cole Porter ” para a música Let “s Do It, 1928:
Quando o pequeno pássaro azul Que nunca disse uma palavra Começa a cantar Primavera Quando o pequeno sino azul No fundo do dell começa a tocar Ding dong Ding dong Quando o pequeno balconista azul No meio de seu trabalho começa uma melodia para a lua lá em cima É a natureza que está simplesmente nos dizendo para nos apaixonarmos
E é por isso que os pássaros fazem isso, as abelhas fazem Até as pulgas educadas fazem Vamos fazer isso, vamos cair apaixonado
Porter parece ter feito algo deliberado, embora oblíquo , referência a “os pássaros e as abelhas” e é razoável supor que a frase era comum em 1928. A primeira referência que eu ca n encontrar pássaros e abelhas no contexto da educação sexual é um artigo publicado no jornal West Virginia The Charleston Gazette, em novembro de 1929:
Você nunca falou sobre eles ou mesmo reconhecia bebês pequenos e agradáveis até que já estivessem aqui. Mesmo assim, as mães fingiram estar surpresas. [Sexo] foi cochichado, mas nunca mencionado em público. Curiosos e sem medo, examinamos o sexo e o descobrimos perfeitamente natural, nas flores e nas árvores, os pássaros e as abelhas.
A a seguinte fonte cita um uso muito antigo da expressão “pássaros e abelhas” em meados do século 17:
O professor da USC Ed Finegan encontrou o uso anterior da frase no diário de John Evelyn, publicado em 1644 (mas escrito um século antes):
- Aquele estupendo copa de brasse coríntia; consiste em 4 colunas de grinaldas “d – incircl” d com vinhas, nas quais penduram pequenos putti [querubins], pássaros e abelhas. *
Finegan teoriza que os poetas da era romântica foram inspirados pela colocação de “pássaros e abelhas” nesta passagem tão perto de Querubins, que representam a sexualidade dos humanos.
O uso mais antigo do termo que encontrei nos arquivos do New York Times que poderia possivelmente estar no contexto moderno do sexo é em uma Guerra Civil correspondência de Washington DC, publicada pouco mais de uma semana após o início do conflito, em 1861:
- É um dia quente e ensolarado, neste dia 20 de abril. O ar está cheirando a botões que se abrem, e o Parque da Capital está exultante com o canto dos pássaros e o zumbido das abelhas. O ar do norte que tem ” agredido “sobre nós há uma semana foi empurrado de volta pelo vento sul rebelde, que vem, fresco de nos belos rostos que acariciou e nas tranças ondulantes através das quais se libertou, para encantar a alma com seu hálito ameno e penetrar a mente com sua doçura sonhadora.
Resposta
Pensei na frase os pássaros e as abelhas podem ter sido uma corrupção de os pássaros e os animais , como no canto infantil Feira Animal e em várias referências bíblicas, mas pássaros e abelhas aparece com frequência suficiente no Corpus of Historical American English para sugerir que a frase aliterativa não era incomum para evocar uma cena primaveril ou bucólica, como em os pássaros e as abelhas, as flores e as árvores ou flores, pássaros e abelhas . Parece que pássaros e abelhas costumam formar pares .
De acordo com o Phrase Finder , a conexão entre pássaros, abelhas e acasalamento humano pode datar do poema de 1825 de Samuel Taylor Coleridge Work WIthout Hope , mas a conexão é bastante tênue, o mesmo para John Burroughs “série de ensaios de 1875 para crianças sobre a natureza, Pássaros e abelhas, Olhos afiados e outros documentos . O compositor americano Cole Porter “hit de 1928 Let” s Do It, Let “s Fall in Love ( Capa de Ella Fitzgerald ) também é sugerida.A letra original sendo muito longa para tocar no rádio, várias versões cortadas foram produzidas, mas a linha de assinatura é
Os pássaros fazem isso, as abelhas fazem
Até pulgas educadas fazem
Vamos fazer isso, vamos nos apaixonar
O Google NGram não convence de que foi uma pedra de toque, mas é um indicador não confiável para algo que pode ter sido considerado tabu assunto para publicações de qualidade, ou pode ter aparecido no vernáculo falado, mas só foi publicado muito mais tarde.
No sentido específico não apenas da reprodução sexual, mas de transmitir seu propósito e mecanismo para crianças, COHA revela uma linha narrada por um menino em Heroes por Ben Norris, publicado em Harper “s em 1933, isso pode ser sugestivo. Como não tenho acesso ao texto completo, no entanto, poderia ser simplesmente meu projeção:
Algum médico deu uma palestra com ilustrações sobre pássaros e abelhas, apenas Oscar disse que gambás e cobras eram mais apropriados.
O significado é mais explícito em Walk in the Sun (1944) de Harry Brown:
” Os pássaros e as abelhas. Seu velho nunca lhe falou sobre os pássaros e as abelhas? ”
” Não. ”
” Você ouviu isso, Friedman? Judson nunca ouviu falar dos pássaros e das abelhas. ”
Friedman estava firme agora. ” Terrível, “, disse ele . ” Devemos contar a ele? ” ” Talvez seja melhor. ” Rivera estendeu a mão. ” Dê-nos uma bunda, Judson, e contaremos tudo sobre os pássaros e as abelhas. ”
” Eu não tenho uma bunda, ” Judson disse infelizmente.
Mas a primeira vez que consegui encontrá-lo em uma fonte de notícias de qualidade foi em janeiro Edição de 13 de 1945 de The Billboard , em uma revisão do musical Central Park (que estreou na Broadway como Up in Central Park ):
Comparando o papel de vilão de Noah Beery Sênior, como Boss Tweed, estão as palhaçadas cômicas de Betty Bruce. Ela ordena suas falas e situações com sutilezas agressivas e consegue seu grande momento vocal com uma canção de comédia deliciosa, The Birds and the Bees , que dá leveza lírica à educação sexual.
Portanto, embora a origem seja incerta, provavelmente relacionada às discussões biológicas sobre a polinização das flores e dos pássaros que se acasalam para a vida toda e constroem um ninho juntos antes de botar seus ovos, parece ter se tornado educado conversa na década de 1940 e pode ter sido entendida como gíria ou eufemismo por várias décadas antes.
Resposta
Christine Ammer, O American Heritage Dictionary of Idioms (1997) tem esta entrada para “os pássaros e as abelhas”:
pássaros e as abelhas, o Um eufemismo para educação sexual, especialmente quando ensinada informalmente. [Exemplo omitido] Cole Porter aludiu a esta expressão em sua canção espirituosa, “Let” s Do Em Let “s Fall in Love” (1928), ele observou que pássaros, abelhas e até pulgas educadas se apaixonam. Esse idioma alude ao comportamento sexual em animais para evitar uma explicação explícita do comportamento humano. {Segunda metade de 1800}
The Wordsworth Dictionary of Idioms (1993) também afirma que “os pássaros e as abelhas eram “Um eufemismo popular do 19C.”
Por outro lado, a existência de um volume de John Burroughs intitulado Pássaros e abelhas (1887) – parte de uma série de “Livros para o estudo da natureza adequados para uso nas escolas” sugere que a conotação de linguagem sexual de “pássaros e abelhas” pode ter sido menos difundida no final dos anos 1800 do que Ammer e Wordsworth sugerem. O trabalho de Burroughs é uma coleção de quatro peças que ele publicou anteriormente: “Bird Enemies”, “The Tragedy of the Nests”, “An Idyl of the Honey Bee” e “The Pastoral Bees”. Não há nada sobre o comportamento de acasalamento nesses ensaios, além de referências ocasionais ao namoro (em um sentido vitoriano adequadamente contido, envolvendo descrições antropomórficas formais).Uma professora da sexta série chamada Mary Burt escreve em uma introdução a Birds and Bees :
A maneira de Burroughs de investir em animais , pássaros, insetos e coisas inanimadas com motivos humanos são muito agradáveis para as crianças. Eles gostam de fazer analogias entre o humano e o irracional, de pensar em uma erva daninha como um vagabundo roubando passeios, da Natureza como um relato quando levado por surpresa.
Portanto, temos os substitutos convenientes para os seres humanos e o comportamento humano em Pássaros e abelhas – mas nós não “Não tenho nem mesmo uma alusão cautelosa ao comportamento sexual. A primeira correspondência do Google Livros para “os pássaros e as abelhas” usada neste sentido é de um panfleto chamado “ For Better Health in Nebraska ” (1943) [combinado snippets]:
Alguns anos atrás, a educação sexual significava uma de duas coisas. Isso incluía dicas veladas dos pais, complementadas por informações imprecisas e grosseiras fornecidas por crianças mais velhas ou uma explicação demorada dos pais em termos de os pássaros e as abelhas .
Parece provável que “os pássaros e as abelhas” foi reconhecido pela primeira vez (talvez já em 1800) como uma metáfora para “natureza” ou ” primavera “e só mais tarde (talvez ainda na Segunda Guerra Mundial) tornou-se um eufemismo abreviado para educação sexual informal. Essa é certamente a impressão que tenho deste item no Bisbee [Arizona] Daily Review (25 de fevereiro de 1911):
“Os pássaros e as abelhas.”
O primeiro orçamento de poesia de primavera foi recebido ontem. O bode do corpo de bombeiros disse que estava bom. Ao longo de todo o viaduto, as árvores estão em plena floração e toda a cidade está ficando salpicada de manchas verdes. Muitas árvores frutíferas estão florescendo nos lugares ensolarados e logo depois as avós começarão a morrer para a conveniência dos office boys e mensageiros que querem entrar no jogo de [beisebol] no terreno da esquina.
Exemplos anteriores de um teor semelhante envolvendo pássaros e abelhas como representantes da primavera não são difíceis de encontrar. Por exemplo, de um anúncio da Kahn & Co. Clothiers no [Yankton, Território de Dakota] Press and Daily Dakotaian (23 de abril de 1889):
A primavera chegou a primavera feliz / Os pássaros e as abelhas estão zunindo
Comentários
- A conexão com a primavera parece ser a explicação mais plausível de como o termo surgiu para ser associado ao acasalamento que ‘ s foi proposto. Certamente a primavera é a época de procriação de muitos animais, incluindo a maioria dos pássaros. E também abelhas, suponho. Então, um idioma para a primavera evoluiu para um eufemismo para sexo? Eu ‘ consideraria isso plausível.