Comentários
- etymonline.com/…
- badgerbadgerbadger.com
- Deve ser comum nos EUA também – há um episódio dos Pinguins de Madagascar e focamos completamente no termo …
Resposta
O Oxford English Dictionary fornece para “texugo, v (erb). 2 “:
trans . Para isca, cão de caça; para sujeito a assédio ou perseguição persistente; para importunar, incomodar; ( posteriormente, use freq.) para atender a solicitações repetidas e irritantes de fazer algo.
com exemplos de 1782.
Não “t marque-o como característico de qualquer variedade particular de inglês. Não sei se é usado fora do Reino Unido.
Comentários
- Moro no nordeste dos Estados Unidos e usamos aqui.
- É ' comum em todos os Estados Unidos. Uma ocorrência comum é em programas de TV em tribunais quando um advogado é acusado de " atormentando a testemunha ".
Resposta
Se houver alguma coisa , “texugo” é mais comum na América e no inglês americano do que no inglês britânico.
“Texugos” são carnívoros pequenos, peludos e nativos do norte dos Estados Unidos. Como tal, podem ser muito irritantes , embora em última análise não seja perigoso (para humanos).
Portanto, “atormentar” alguém é “irritar” ou “assediar” alguém, sem realmente prejudicá-lo.
Comentários
- Minha impressão é que texugos são muito mais comuns na Inglaterra do que nos EUA (embora sejam nativos de ambos os lugares). Etym on-line diz que o verbo texugo é derivado da forma como os cães eram usados na caça ao texugo, um esporte britânico, e não americano, dos séculos anteriores.
- Mas o OED (que tem exemplos que remontam 12 anos antes do etymonline) diz " < texugo n.2, provavelmente com alusão a isca ou desenho de texugos por humanos, embora compare também com 17 por cento. alusões à suposta tenacidade de um texugo em morder até que seus dentes se encontrem "
- De qualquer forma, verificar o Google Livros mostra que todos os usos confirmados de texugo ou badgered que eles inventaram antes de 1800 (todos na década de 1790) eram britânicos. A palavra parece não ter mudado de significado desde então.