“ Banheiro ”, “ banheiro ”, “ banheiro ”, “ lavatório ”, “ banheiro ” ou “ banheiro ”

Comentários

  • Este site me levou a dispensar todos eles e usar " os senhores " , " john " ou " jack " , apenas por diversão.
  • Em nossa casa um tanto rústica no Nordeste da Inglaterra, este quarto é geralmente conhecido como " bog ".
  • À parte, eu sempre achei engraçado os canadenses usarem o gentilismo “banheiro” para evitar a palavra “banheiro”, mas a palavra “banheiro” está sempre lá na placa devido à exigência de traduções em francês.
  • @nohat: Na verdade, a maioria banheiros no Canadá não t possuem placas bilíngues. Apenas em certas cidades ou em edifícios governamentais. E também a sinalização comum usará símbolos, ou as palavras " Homens / Hommes ", etc.
  • Meu favorito os termos são " o pequeno [menino s | menina s] quarto " e " o lugar importante ". (O último da esquete da fogueira onde os espiões se alinham em uma fila e o espião-chefe pergunta a cada um deles, " Você está com o jornal importante? " e quando eles não conseguem t responder afirmativamente, ele atira neles; todo o caminho até o último cara, que entrega ao chefe um rolo de papel higiênico , e é, portanto, dispensado. Naturalmente, se TP for o papel importante, então a sala onde se usa é o lugar importante.)

Resposta

Eu sou americano e nunca ouvi falar do banheiro como St. John “s . É coloquialmente referido como the john , mas não educadamente. Normalmente, essa sala é chamada de maneira eufemística, e há graus de classe social associados aos termos. Aqui estão alguns, da ordem do mais para o menos educado ou de alta classe.

  • O quarto dos cavalheiros (ou senhoras)
  • O quarto dos homens (ou quarto feminino
  • O banheiro
  • O banheiro
  • O banheiro
  • A instalação
  • O banheiro
  • The john
  • The jakes
  • The crapper
  • The shitter

Comentários

  • @brilliant: O arranjo em níveis de polidez é a única distinção operativa. Essa é uma diferença, e a principal, entre todas as palavras que você lista também.
  • Não se esqueça o banheiro.
  • A cabeça. O quarto dos meninos / meninas. A lata. Além disso, eu só ouvi " as instalações " e nunca apenas " a facilidade ".
  • Eu não não acho que já ouviu / viu " Os cavalheiros a sala " ou " As mulheres quarto " das mulheres. É s sempre " O quarto dos homens s " vs. " As senhoras quarto ".
  • @brilliant: Se você quiser saber apenas sobre os termos listados na pergunta, direi isso mesmo d entender, duvido que tenha alguma vez ouvido alguém referir-se a um " banheiro quarto " .

Resposta

Nos EUA, normalmente dizemos “banheiro” para o cômodo em nossa casa que contém o banheiro.

Quando em público e tentando ser educados, pedimos instruções para o “banheiro “Na verdade, a maioria das placas em restaurantes, bares e aeroportos usa a palavra “Banheiros” para direcionar as pessoas ao banheiro.

Minha experiência limitada no Reino Unido é que todo mundo é mais literal e usa a palavra “Banheiro” . Muitos anos atrás, em um museu no Reino Unido, pedi a um guarda informações sobre como chegar ao “banheiro”. Ele disse: “Não há lugar aqui para você se deitar, senhor”. Imagino que ele estava “mijando”, o que é uma coisa totalmente diferente.

Comentários

  • Excepcional para o guarda ter dito “nenhum lugar para se deitar” para você, em vez do esperado “nenhum lugar para se deitar” em inglês britânico … 😉
  • @Brian – que é uma memória de mais de 15 anos. E ele pode ter realmente dito " sem quarto onde … " – ele parecia genuinamente intrigado com o IIRC, mas olhando para trás, provavelmente estava chateado.

Resposta

O cômodo usado para defecar quase sempre é chamado de eufemismo.

Banheiro

Na Grã-Bretanha, isso ainda significa um cômodo contendo um banheiro.

Lavatório

Isso costumava significar não mais do que um cômodo usado para lavar. Era idêntico ao banheiro. ” Latim tardio lavātōrium, do latim lavāre to wash. “

Sanita

A palavra banheiro é um eufemismo. Anteriormente, era usado para se referir à rotina matinal de preparação para o dia, lavando, penteando o cabelo e aplicando várias poções. Pelo que sei, não incluía a defecação e, portanto, era um assunto perfeitamente inócuo e educado para uma conversa geral. Pode ser surpreendente ler a palavra quando usada nesse sentido em livros ou obras de arte mais antigos.

Ticiano - Uma mulher no banheiro Uma mulher no banheiro – Ticiano.

WC

Um eufemismo na Grã-Bretanha (e em alguns países europeus) era armário de água, hoje abreviado para WC Tomado literalmente, significa não mais do que um pequeno cômodo com suprimento de água – nada ofensivo ali.

Sinal do WC do fabricante de sinalização do Reino Unido

Popularidade

O British National Corpus fornece essas contagens

toilet 1540 lavatory 546 WC 227 W.C. 13 

Progressão

Parece que os eufemismos devem ser constantemente renovados por substituição, já que são contaminados pela associação com o assunto tabu. Essa substituição ocorre em taxas diferentes em diferentes países, culturas ou grupos sociais. Isso significa que, com o tempo, novas palavras também devem ser encontradas para os significados existentes de palavras como conveniência.

Comentários

  • " Um eufemismo comum na Grã-Bretanha é armário de água … " é totalmente falso.
  • @ e101: Alterei minha resposta pendente alguma pesquisa.
  • " WC " é muito5 mais comum na Europa continental do que na Grã-Bretanha.
  • Não obstante esta versão de " Nas Lojas s " , quando eu era um escoteiro (sul do Reino Unido), sempre cantávamos Meus olhos estão turvos, não consigo ver, deixei meus óculos no banheiro
  • O banheiro não se refere a um cômodo pequeno, mas ao fato de que a água cria uma vedação entre os gases poluentes nos canos de drenagem e o cômodo. Detalhes em en.wikipedia.org/wiki/Water_closet

Resposta

Sou inglês e provavelmente usaria “banheiro” na maioria das vezes e sempre no contexto de uma casa particular. Ou posso usar “loo”, que é mais informal, mas talvez desatualizado / caprichoso. Na verdade, pensando bem, acho que há uma questão sutil e complexa de classe social em torno desses dois. Não tenho certeza de como funciona exatamente, mas qualquer pessoa que use “banheiro” provavelmente é parente da família real, ou gostaria que fosse. Mas então “lav” está de alguma forma no outro extremo da escala.

“Banheiro” nunca é usado e é frequentemente considerado engraçado quando usado por americanos. O mesmo ocorre com o desconforto quando você usa “banheiro” nos Estados Unidos.

Posso usar Senhoras e Senhores no contexto de uma instalação / bar / restaurante público – a sinalização costuma usar esses termos, embora talvez com mais frequência Cavalheiros escritos. Na verdade, pensando bem, eu sempre usaria senhores em um pub, possivelmente há uma necessidade de reforçar a própria identidade de gênero!

Acho que nunca ouvi WC, mas eu “vi isso ser usado em desenhos de arquitetos”, provavelmente por razões de espaço.

Comentários

  • Em termos de questões sociais e de classe Eu era espancado regularmente pelos meus pais e padrinhos para dizer loo, não o banheiro. O banheiro é insuportavelmente comum, e bons meninos nunca deveriam usá-lo, aparentemente. De maneira semelhante, o banheiro é ainda mais plebeu do que banheiro.

Resposta

Eu gostaria apenas de concordar com 2revs.Por meus pecados, fui para uma escola particular bastante chique, e dizer banheiro era definitivamente um não-não. Lavatório era a palavra padrão, mas na escola a maioria das pessoas dizia pântano . Portanto, fiquei feliz quando loo deixou seu nicho “U” original e se tornou praticamente sem classes. Moro fora do Reino Unido há dez anos, mas não sabia que loo havia ficado desatualizado.

Comentários

  • De todas as palavras internacionais atualmente em uso, acredito que " toilet " seja a mais considerada não-U em toda a Europa , incluindo a Inglaterra. Uma referência: en.wikipedia.org/wiki/U_and_non-U_English . Ouvi dizer que as coisas eram diferentes no lago, no entanto. // Na Holanda, o tabu sobre o " banheiro " agora está chegando até mesmo à classe média alta. Assim que as classes inferiores deixarem de usá-lo, o ciclo estará completo e as classes superiores poderão voltar a usá-lo. Tão bobo.
  • @Cerberus – O que tornou tudo ainda mais tolo foi que havia uma ideia curiosa de que as classes alta e trabalhadora compartilhavam uma preferência por chamar uma espada de spade e que apenas a classe média se entregava a eufemismos – que solidariedade entre classes! Eu sempre me perguntei se a classe trabalhadora via tudo da mesma maneira. E, claro, lavatório é um eufemismo tanto quanto banheiro É é simplesmente eufemismo latino versus eufemismo francês. Esse artigo da Wikipedia é excelente, a propósito – eu temo que é a maneira como fui educado para falar.
  • @RandomIdeaEnglish: Acho que há algo nisso: u. classe e w. classe compartilham algumas frases mais antigas e mais simples que m. aula caiu. Além disso, u. a classe tende a pegar expressões idiomáticas e pronunciações ocasionais de servos e camponeses, principalmente no campo, que muitas vezes começam como imitação irônica ou afetuosa; isso é muito claro em holandês. Mas você está certo ao dizer que muitos eufemismos se originam em u. aula antes de serem descartados. Eu acho que m. classe tenta ser mais católica do que o Papa e exagera nos eufemismos.
  • @RandomIdeaEnglish: Oh, sobre solidariedade de classe: w. classe pode ter até certo ponto, mas eu suspeito que muitos não não fizeram uma distinção entre u. classe e m. aula. // Eu costumava resistir ao falar em U também quando não tinha permissão para dizer certas palavras. Agora tento justificar olhando para isso como uma coisa estética, assim como roupas e móveis. Não não é tão ruim, contanto que você não ache que você é melhor. // O que também me interessa é até que ponto essas coisas são iguais internacionalmente.
  • @Cerberus – Olá, era uma piada, talvez devesse ter dito solidariedade entre classes. :). Embora eu ainda tenha um sotaque RP, acho que a maior parte daquelas U coisas foram arrancadas de mim na faculdade, como estávamos em uma minoria distinta. E eu realmente fiquei louco quando o Ya s apareceu. Você vai para Hamilton-Smythes? – Ah, sim . Em vez disso, . Nosso bairro era gentrified e eles usavam a própria rua como uma escola pública (significado BrE) sala comum, Sim, este e sim que o topo de suas vozes. A propósito, faz diferença que nós estamos vagando fora do tópico?

Resposta

Nos militares, a marinha, a guarda costeira e os fuzileiros navais referem-se ao banheiro como a cabeça , pois antigamente o banheiro era posicionado na proa do navio.

O exército e a força aérea referem-se ao banheiro como a latrina .

Resposta

Sou inglês e concordo com Robusto que “nunca ouvi a frase St. John” s.

Embora eu tenha ouvido a sala em questão ser referida de forma eufemística como “O banheiro”, acredito que isso seja um americanismo. A menos que a banheira esteja realmente lá, é “um banheiro, ou um” banheiro “na sociedade mais educada.

Na minha casa, o banheiro fica no mesmo cômodo que o banheiro, então o cômodo é referido em nossa casa como um banheiro, mas um foi pego em um lugar público que eu normalmente esperaria que alguém perguntasse “onde fica o banheiro mais próximo?”ao contrário de” onde fica o banheiro / lavabo / banheiro mais próximo? “, embora eu” tenha certeza de que seu significado seria compreendido.

Não ouço mais muitas pessoas se referirem a isso como banheiro , embora talvez seja mais um reflexo da empresa que mantenho. Certamente, embora algumas pessoas se refiram a ele como “Lavvy”, que é apenas uma redução do banheiro.

Certamente, não ouvi ninguém no sul da Inglaterra se referir a ele como um banheiro ou banheiro, e Eu, pessoalmente, não me referiria a isso. Novamente, talvez isso seja uma coisa americana?

Comentários

  • Obrigado Andy por esta resposta. I ouviu " St. John s " de um americano que é do Texas.
  • " Banheiro " é definitivamente americano. Os canadenses preferem " banheiro " ou " banheiro " (a presença de um banho não é obrigatória).

Resposta

Sou canadense e muito raramente usamos “banheiro” na língua falada, embora às vezes você encontre em placas de restaurantes e outros enfeites. o termo mais comum aqui é “banheiro”   – “banheiro” às vezes é usado, mas apenas em uma casa onde o quarto realmente teria um banheiro . Também se pode dizer “banheiro masculino” ou “banheiro feminino” (muito raramente masculino ou feminino), mas geralmente em locais públicos onde há realmente uma distinção, e mesmo assim ” é bastante incomum, usado com mais frequência por pessoas que tentam ser mais educadas.

Nunca ouvi a frase “São João” na minha vida e, quando as pessoas dizem “o João”, geralmente são tentando ser engraçado. No que diz respeito a “loo” ou “lavatório”, eu só ouvi isso em um tom afetado ou em um falso sotaque britânico, pelo menos no Canadá.

Comentários

  • Certa vez, eu estava em um restaurante na Flórida quando meu colega perguntou à garçonete onde ficavam os " banheiros " eram. Ela disse " Você deve ser canadense. " Aparentemente na Flórida, mas os banheiros se chamam " banheiros ". Acho que, tanto no Canadá quanto nos EUA, um " banheiro " é encontrado em uma residência, não em um local público.
  • @JoelBrown Não, nos EUA, banheiro e banheiro são comumente usados para se referir a instalações públicas sem banheiro.

Resposta

Não sei qual era realmente a palavra original, pois a maioria das palavras de hoje são eufemismos ou mesmo, como banheiro, um eufemismo para evitar um eufemismo. Eu sou um neozelandês de origem britânica (os pais ainda falam inglês e eu morei lá por um tempo). Tudo se resume a:

banheiro – um eufemismo baseado no ritual matinal de uma mulher, então aplicado ao quarto e agora para o quarto e a bacia

lavatório – significa sala de lavagem e é um eufemismo

loo – do francês para l “eau (água) e é essencialmente um quarto com água, um eufemismo.

WC ou armário de água – um quarto provido de uma fonte de água, então aplicado ao próprio aparelho.

banheiro – um quarto com banheira no todo mundo, exceto a América do Norte, onde agora não precisa de banho e é usado como eufemismo para que os americanos não precisem usar outro eufemismo, como banheiro ou lavatório.

banheiro / lavabo – variações no banheiro

chefes – um termo de barco usado para embarcações aquáticas e instituições terrestres navais, semelhantes a galera (cozinha), brigue (prisão ou cela), sala de guarda (sala de jantar) etc.

latrinas – banheiro simples, especialmente no exército, muitas vezes temporário e d pouco mais do que um buraco com uma placa acima dele. Agora, muitas vezes usado pelo Exército como um termo geral.

Então você tem o mais vulgar, de vulgaridade variável, termos como dunny, bog, john, can e ainda mais vulgar cr pper, sh thouse etc. Parece que vulgaridade gera precisão.

Comentários

  • Como um britânico do sul, concordo plenamente que um banheiro normalmente contém uma banheira, geralmente também um vaso sanitário, & muito provavelmente também uma pia. Mas, atualmente, um banheiro pode conter um chuveiro em vez de uma banheira (junto com o vaso sanitário & lavatório). Em casa, temos um " banheiro no andar de cima " contendo uma banheira, vaso sanitário & lavatório bacia; e um (maior) " banheiro no térreo " contendo box amplo, vaso sanitário & lavatório.Pode-se referir-se a um " banheiro ", mas pessoalmente (& possivelmente sem um bom motivo) Eu tendo a pensar em banheiro como não contendo banheiro .

Resposta

Na Austrália, é quase universalmente chamado de “banheiro”, mesmo entre estranhos (por exemplo, se perguntar a alguém o caminho para o banheiro público mais próximo, você “estaria inclinado a perguntar” você sabe onde fica o banheiro? “ou talvez” você sabe onde ficam os banheiros? “).

O americanismo é bastante difundido aqui, então não é totalmente inédito para dizer “Eu preciso ir ao banheiro”, mas “é definitivamente menos comum.

O inglês australiano muitas vezes coopta uma bastardização do inglês britânico e americano com alguma variação local incluída . Por exemplo, usamos “elevador” e “elevador” para significar a mesma coisa.

Resposta

Sou canadense e nós mais comumente referem-se a ele como “banheiro”, que alguns de meus amigos americanos consideram estranho. Quando é informal, “banheiro” é o próximo termo não-gíria mais comum.

Resposta

Perdi ou ninguém enviou “commode” como um gentilismo?

Resposta

Para olhar para isso de um aspecto diferente (e no risco de duplicar alguns comentários expressos anteriormente), como um britânico do sul, eu diria:

  • a sala de jantar é onde você janta;
  • uma sala de estar é onde você se senta;
  • um quarto é um quarto com uma cama;
  • um banheiro é um quarto com banheira (ou talvez um chuveiro) e, opcionalmente, também um vaso sanitário e / ou pia;
  • um banheiro é um cômodo com chuveiro e talvez também toalete e / ou pia;
  • um banheiro (referindo-se a um quarto) é um quarto com um banheiro e talvez também uma pia;
  • a banheiro é onde você lava – seja você mesmo ou a louça suja !;
  • a banheiro é onde você descansa e, portanto, deve conter cadeiras confortáveis, poltronas reclináveis, uma “espreguiçadeira” ou móveis semelhantes para descanso;

e assim por diante.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *