Eu sou do Oeste americano e ouvi um termo local (norte de Utah, sul de Idaho, oeste de Wyoming) que fazendeiros e fazendeiros rurais usam regularmente com meia dúzia de variações quando se referem a valas, geralmente valas profundas projetadas para coletar e transportar escorrência da neve ou chuva ao longo de rodovias públicas de duas pistas. O termo que é “barrow pit” e o primeiro termo podem ser pronunciados como “barrow” com o “a” soando como “eh” ou “ah”, “toca”, “bar” (provavelmente com um apóstrofo assumido no final como um encurtador) ou “rebarba”.
Usos típicos: “Corri meu trator para dentro do poço do carrinho de mão batendo em uma abelha. “” Aquele carro acabou no “poço” do bar.
Eu perguntei aos habitantes locais as origens do termo e normalmente recebo encolher de ombros ou exasperado “isso apenas o” que é chamado de “respostas do tipo. Eu” procurei outros recursos da web, mas não consegui.
Comentários
- Relatórios de Louisiana, 1895 : Muitos anos atrás, a empresa ferroviária construiu aterros com terra retirada de um lugar conhecido como “ poço do carrinho de mão. ”
- É ‘ s ” fossa emprestada ” – uma fossa de onde o enchimento (geralmente cascalho do rio ou semelhante) é ” emprestado “. (Quando eles esperam devolvê-lo, eu não ‘ sei, especialmente porque se tornou ilegal usar esses fossos para depósitos de lixo.) Aqui em Minnesota você costuma encontrar ” pedem emprestado ” no interior, perto de onde uma estrada bastante importante foi construída (que precisava de preenchimento para torná-la reta e nivelada).
- Obrigado. Este comentário, junto com a referência dos Relatórios de Louisiana, parecem indicar origens nas quais o movimento da terra tem menos a ver com a criação de uma vala do que com o escoramento de aterros ou nivelamento em outro lugar, ergo ” barrow. ”
- ” Barrow ” sendo o nome de um monte de terra erguido sobre uma sepultura.
- Fossa do carrinho de mão : merriam -webster.com/dictionary/barrow%20pit Borrow pit : origem: do empréstimo de material de um lugar para preencher outro. dictionary.com/browse/borrow–pit
Resposta
O termo barrow-ditch pode derivar de barrow-ditch ou barrow-dick , citado em Joseph Wright, Dicionário de dialeto inglês (1898):
BARROW-DITCH, sb. Obs. Ken [t]. Também escrito -dick . Uma pequena vala.
Ken [t]. No início deste século [anos 1800], antes das estradas foram macadamizados, gravetos foram colocados em um lado da estrada para formar uma trilha, e uma vala com túmulos estendeu-se em ângulos retos da trilha para a estrada. Isso ocorria em intervalos regulares, drenando a água da superfície da estrada e também carrinhos atraentes, & c., Para evitar a passagem (PM); W. Masters pago por fazer 76 varas de vala Barrow a três meio pence a haste, 09 * s *. 06 * d *., Warehorne Highway Bk. (26 de dezembro de 1752).
Portanto, Barrow-ditching, vbl. sb. fazendo uma vala com carrinho de mão.
Ken [t]. James pago Ifield para 62 Rods barrow Dicking, 10 * s *. 4 * d *., Orlestone Highway Bk. (28 de novembro de 1784).
Hoje, porém, barrow pit é evidentemente principalmente uma variante ocidental dos Estados Unidos e oeste canadense de borrow pit , que é atestada nessa forma já em 1893 (em uma citação no Oxford Dicionário de inglês para um uso do termo por Rudyard Kipling) e de volta a 1864 na forma emprestando poço nos escritos de um engenheiro ferroviário canadense. Ainda mais antigo é este exemplo de um capataz ferroviário canadense chamado Thomas McKenzie em 1854:
O aterro nº 3 foi feito de empréstimos em cada extremidade da linha, de pedra e terra. … Eu cuidei do trabalho.
O “empréstimo” parece tomar a forma de escavação de solo e / ou rocha do poço de empréstimo e, em seguida, assentamento como fundação ou leito de rodovia ou ferrovia (conforme o caso).
As citações de McKenzie aparecem em uma análise detalhada dos termos barrow pit e emprestar pit em Walter Avis, “ Notes on Borrow (ing) Pit , “em Language and Cognition: Essays in Honor of Arthur J. Bronstein (1984). Lamentavelmente, apenas as primeiras seis páginas do ensaio de oito páginas são reproduzidas na visualização do Google Books, portanto, não podemos ler as conclusões de Avis sobre sua pesquisa. Ainda assim, ele é cético quanto às explicações etimológicas populares dadas para cada variante:
Estas investigações [sobre o poço do carrinho de mão e emprestar poço ] e outros indicaram que os termos eram familiares para engenheiros civis, que favoreciam emprestar poço (para eles um termo técnico) e para ocidentais não urbanos, que conheciam ambas as variantes, alguns usando um e outro o outro. Esse uso incerto ficou evidente em uma conversa que tive em 1963 com dois homens de meia-idade da Vanguard, Saskatchewan, amigos de longa data e, na verdade, viajando juntos quando me visitaram em Calgary [Alberta]. Um sempre usou fossa de empréstimo e o outro fossa de carrinho de mão , e cada um ficou surpreso que o outro usasse um termo diferente.
Além disso, cada um desses os fazendeiros das pradarias tinham uma explicação para seu uso: o primeiro dizendo que o aterro removido da cova era “emprestado”, o segundo que era, nos primeiros dias, “retirado da cova em carrinhos de mão”. Devo acrescentar que o homem que disse que a terra foi emprestada ficou intrigado com o termo, porque “não havia intenção de retribuir”. Claramente, nenhum dos dois tinha idéia da origem do termo “e, igualmente claro, pelo menos uma das explicações era uma etimologia popular.
Mais tarde Avis dicas de que barrow / emprestar pode ser uma corruptela de cavar (como no verbo para tunelamento) ou que pode estar relacionado à barra para a passagem que o fosso apresenta para o tráfego de rodas . Mas ele também não descarta completamente as especulações etimológicas dos dois agricultores.
Robert Bates & Julia Jackson, Glossário de Geologia (1987) tem essas entradas para barrow pit , emprestar e emprestar pit :
barrow pit Um termo usado localmente nos EUA. para um poço de empréstimo; mais frequentemente usado em outro lugar para uma vala ou escavação perto de uma estrada ou outro …
emprestar Material terrestre (areia, cascalho, etc.) retirado de um local (como uma cava de empréstimo) para ser usado para enchimento em outro local; por exemplo, material de aterro obtido de um poço quando material escavado suficiente não está disponível nas proximidades para formar o aterro. O material emprestado geralmente tem propriedades físicas adequadas ou desejáveis para a finalidade pretendida.
poço de empréstimo Uma escavação área onde o empréstimo foi obtido.
Estas definições indicam que, no uso geológico profissional, poço de barrow e emprestar poço não se referem à mesma coisa.
Allan Metcalf, How We Talk: American Regional English Today (2000) oferece esta maneira de distinguir entre dois tipos de poços de empréstimo:
No oeste das montanhas [ dos Estados Unidos], se você “pegar emprestado” a terra da beira de uma estrada para criar uma vala de drenagem, terá feito uma fossa de empréstimo . Originalmente, era chamada de fossa de carrinho de mão , por causa do túmulo ou monte que é criado quando a vala que cavei. Mas poucas pessoas hoje em dia ouviram falar de um túmulo, e todos sabem “pedir emprestado”, então pedir cova emprestada tornou-se e.
Fora das montanhas, emprestar fossa tem um significado diferente: uma fossa da qual terra ou cascalho foi cavado para uso em outro lugar. Esse tipo de poço de empréstimo tem sido uma preocupação para os ambientalistas. Por exemplo, quando um empreiteiro propôs remover a camada superficial do solo para preenchimento em outro lugar, um membro do conselho do condado ficou preocupado que a “fossa de empréstimo” resultante pudesse se tornar um aterro sanitário ou lixeira.
Tenho a impressão de que Metcalf desconhecia o artigo investigativo da Avis de 16 anos antes.
Conclusões
As origens etimológicas do termo poço do carrinho de mão (ou empréstimo do poço ) são obscurecidas por grafias variantes concorrentes, etimologias folclóricas conflitantes e definições inconsistentes do termo. Vale a pena ler a investigação de Walter Avis em 1984 sobre o termo, mas não fornece respostas definitivas – pelo menos nos primeiros três quartos de seus oito Outras explicações são ainda menos convincentes, devido à sua pesquisa mais reduzida.
Resposta
Eu nasci e fui criado no sudoeste de Idaho e a área inferior ao longo de qualquer estrada é sempre referida, pelo menos pelos nativos, como um “poço de empréstimo” – você pega emprestado material do local para construir o leito da estrada. Se uma pessoa chamar de qualquer outra coisa, você sabe que ela não é nativa. Além disso, os não-nativos pronunciam Boise, “Boi zee”. Os nativos pronunciam “Garoto, veja”.
Comentários
- Uma boa resposta perde qualidade para o comentário inútil e irrelevante sobre a pronúncia de uma palavra completamente diferente.
- Gostei da observação sobre Boise , apesar de sua irrelevância para a questão de barrow / borrow pit.
Resposta
Eu nasci e fui criado no sudeste Colorado, e eu sempre usei o termo “vala do carrinho de mão”. Nunca percebi em meus 65 anos que outro termo era usado até quando eu estava lendo um romance da CJ Box, Abaixo de Zero, em que “vala de empréstimo” era usado no escrita. Meu primeiro impulso foi pensar que era um erro da parte do escritor ou um erro de digitação que nunca foi detectado. Mas então minha curiosidade me dominou e comecei minha pesquisa online com a consulta “É vala barrow ou vala emprestada? ” entenda agora que muito depende de onde você mora. Vou continuar a pensar em termos de “valas de túmulos”. Compreensivelmente, porém, como tenho CJ Box em alta estima e sou um fã de seus escritos, imagino que ele use “valas emprestadas” tanto quanto eu – por ter nascido e sido criado em uma área específica do Ocidente.
Resposta
Como agrimensor no oeste americano (Califórnia & Washington), eu ” Já ouvi o termo “poço de empréstimo”, usado quase exclusivamente por engenheiros civis como um local para obter o aterro (terra, cascalho, areia etc.) localmente no local da construção, em vez de transportá-lo de caminhão.
Quanto à vala ao longo da estrada, a menos que fosse o poço de empréstimo durante a construção (bem possível, você tem que fazer algo com o material que você “escavou), quase certamente seria chamado de swale nos planos.
Vales artificiais são geralmente projetados para gerenciar o escoamento da água, filtrar poluentes e aumentar o volume de chuva r infiltração. [2]
Os fazendeiros & fazendeiros em sua área ainda podem se referir a eles como emprestados poços, mas nos planos de construção, aposto que foram chamados de vales e foram dispostos como parte da seção transversal da estrada para canalizar a água.
Resposta
Eu acredito que tudo isso é uma análise vaga e pegajosa como a maioria das fontes sobre a palavra carrinho de mão quando aplicada a valas e veículos de transporte. Devido à semelhança de som de palavras diferentes, elas geralmente migram para o contexto de uso, assim como outras palavras. Mas quando eles têm sons ou grafia semelhantes, eles se confundem e se fundem no uso comum. Um bom caso tem a ver com a palavra “Travesti”. Esta palavra significa simplesmente uma piada, uma zombaria, uma farsa! No passado, havia uma penalidade no beisebol (provavelmente proveniente da era Black Sox de jogadores e jogos comprados ou talvez da “gangue da casa de gás” pateta dos Cardinals da era 30 “. A penalidade resultava se alguém tentasse zombar como Daffey e Dizzy Dean às vezes faziam com humor fazendo palhaçadas. Se uma pessoa degradava o jogo com tais atos, ela era sujeita a um árbitro chamando de “farsa”. Verifiquei há 15 anos com um terapeuta recreacional e, às vezes, o árbitro e ele garantiu-me que ainda estava nos livros. Agora eu fiz mais de 1.000 testes de QI e na versão anterior do Wechsler uma das últimas palavras na seção de Vocabulário foi a palavra Travesti. Agora, por causa do som (sombras do fenômeno Onomatopéia ?) e semelhança de “farsa” e “tragédia” e muitas vezes usados juntos a tendência das palavras e seu significado de migrar para assumir algum de seu significado o contexto e “atmosfera” de seu uso, o significado migra. Muitas vezes, a frase tem occ urred “É uma grave caricatura de justiça o senador Fog Horn, etc, etc”, que o resultado se confunda com a palavra. ou seja, um resultado ruim ou “trágico” torna-se o significado associado da palavra “farsa”. Já tive indivíduos com um QI de 130 que assumiram que farsa significava algum tipo de tragédia. Agora, o caso em questão. O dicionário Oxford e outros admitem que o uso mais antigo da palavra barrow era um termo arqueológico que significava um monte, havia um carrinho de mão redondo, carrinho de mão em forma de tigela, um carrinho de mão sofisticado (um que era diferente, talvez três montes juntos) e assim por diante. Agora preenchido em arqueológico (verifique o dicionário de arqueologia de Oxford) são o uso de montes antigos na Inglaterra feitos por habitantes pré-históricos da Inglaterra que criou esses vários carrinhos de mão.De fato, a América é coberta por eles a partir dos montes que rendem enormes quantidades de antigos cachimbos de barro, tigelas, etc. localizados aqui em Oklahoma e saqueados nos anos 30 e vendidos por 50 centavos etc. eles eram tão abundantes. Os montes em forma de cobra que eram bastante lang no meio-oeste de Ohio, etc. Repetidamente, em tempos distantes, os túmulos que os arqueólogos examinaram foram criados cavando valas e carregando a terra para o “túmulo” ou monte que estavam construindo. As valas foram referidas muito antes (100 anos?) engenheiros civis no final de 1800 referiram-se à área da qual obtinham o material de escavação como primeiro carrinho de mão e depois pediam emprestado os poços. Isso pode ser verificado e é reconhecido por pessoas que assumem que eles e sempre foram fossos de barrow. As valas dos túmulos em torno dos túmulos foram associados e o uso de adjetivo do substantivo ao qual eles foram associados, o carrinho de mão, como freqüentemente é usado para outros substantivos. Basta colocar. No entanto, pode-se facilmente ver a rápida migração e mistura por parte dos trabalhadores de uma vala de túmulos onde se obtinha material para o monte de túmulos em suas mentes e, em seguida, em seu uso estando onde eles estavam pegando o material emprestado. Isso pode ser verificado. Agora, a maioria das fontes sugere que NÃO há conexão entre um carrinho de mão e a vala do carrinho de mão. Boas referências dirão que um carrinho de mão era uma plataforma (pequena como um casquilho para argamassa ou terra a ser carregada. Então, quando eles o tiraram do ombro e perceberam em vez de carregar como os pedreiros ainda fazem para cima na plataforma com argamassa, eles adicionaram um roda e o “monte” que carregavam, ou seja, foi dada uma roda ao morter ou plataforma de terra. Acredito que foi isso que aconteceu e ambas as palavras remontam a referências de um carrinho de mão sendo usado para montes desde 1400. O resto é derivado vagamente por conjectura. Acredito que se possa varificar em fontes referências ao mesmo que eu propus. Tenho visto referências a isso na engenharia civil (fui um de cada vez) na Inglaterra. Rf.
Comentários
- Não consigo ler isso sem quebras de parágrafo. Por favor, corrija.