“ Com quem ” vs. “ com quem ”

Isso está correto?

A pessoa com quem eu “estou fazendo o projeto deve estar aqui em breve.

Se for, é com sempre uma preposição dativa (como mit em alemão)?

Comentários

  • A frase está correta. Além disso, parece que ” com ” é uma preposição dativa como ” mit “. ” com ele “, ” com eles “, ” conosco “, etc.
  • Eu iria apenas com ” A pessoa com quem ‘ estou fazendo o projeto deve estar aqui em breve. 🙂
  • Melhorando o comentário de Kosmonaut ‘. Sua frase está absolutamente correta – mas soa muito mais complicada e pedante do que as pessoas gostam em inglês moderno e idiomático …

Resposta

Quando “quem” é o objeto da preposição, como neste caso, passa a ser “quem”; admitido, isso agora é vestigial e frequentemente ignorado na conversa informal. Freqüentemente, você ouvirá as pessoas dizerem coisas como: “Para quem devo dar isso?” Seria correto dizer “Para quem devo dar isso?” ? “Mas quase ninguém se preocupa com isso hoje em dia. Observe que inverter a ordem das palavras faz com que a gramática incorreta se destaque:” Eu deveria dar isso a quem? “Isso” é porque agora há uma aposição direta com a preposição e seu objeto . Os oradores mais cuidadosos usarão “para quem” nesse contexto.

Você pode se lembrar quando usar “quem / quem” substituindo “ele / ele” na frase. Você não diria “Estou fazendo o projeto com ele “, mas “Estou fazendo o projeto com ele “. Portanto, é óbvio que quem é o pronome que você usaria aqui, não quem .

Mais uma palavra sobre preposições em alemão / inglês. Em alemão, algumas preposições podem ser dativas ou acusativas, dependendo se indicam movimento ou posicionamento para ou até um local. Este não é o caso (sem trocadilhos) em inglês. Em inglês, o objeto da preposição sempre leva o caso “preposicional”. Observe que não há tantas mudanças flexionais ou substituições de pronomes em inglês quanto em alemão. A questão é que o alemão não é necessariamente útil para fazer analogias às construções em inglês.

Comentários

  • O eleitor maluco ataca novamente! Novamente sem comentários!
  • Eu acho que é uma questão de definição se usar um ou três casos ao descrever substantivos em inglês. O simples fato de a diferença ser invisível não significa necessariamente que três termos sejam inúteis. Embora a tendência em linguística pareça ser romper com a terminologia mais antiga, tanto quanto possível, e usar um termo para uma forma, eu não ‘ não vejo por que essa deve ser sempre a maneira de vai. De que serve condenar ” imperativo ” e ” infinitivo ” e forçar todos a usar o ” verbo base ” ou algo assim? [/ rant] [/ sorry]
  • Oh querida, e ele está bravo mesmo! Vou votar até zero então.
  • Você pode usar o alemão como um guia, contanto que você olhe apenas para as preposições dativas e acusativas e considere que ambas estão agrupadas em inglês (em termos de como as palavras são marcadas com maiúsculas). Então, preparação alemã. leva dativo / acusativo – > Inglês leva quem / ele / eles / etc. Mas o alemão tem algumas preposições genitivas que definitivamente não são ‘ t genitivo em inglês, então você pode ‘ t confiar neles.
  • @Kosomonaut: Além disso, alguns pronomes em alemão don ‘ nem mesmo exigem uma preposição. Wem geh ö rt das Buch? (caso dativo wem ) seria traduzido como ” A quem pertence o livro? ”

Resposta

Esta é uma maneira realmente fácil de lidar com caso e preposições:

Se a preposição está modificando diretamente o substantivo, então o substantivo é sempre * acusativo / dativo . E, uma vez que as formas acusativa e dativa se parecem com quem , você sabe que sempre deve ser quem (se estiver usando quem ).

* Há uma grande exceção à preparação.regra da frase: de às vezes leva o caso genitivo (“amigo de seu “); no entanto, isso nunca aparece com quem (não há “amigo de quem”, apenas “amigo de quem”).


É importante notar também que quem está caindo em desuso e, portanto, quem poderia teoricamente ser usado em qualquer lugar ao se falar em um registrador que não usa quem .

Comentários

  • ” amigo de cujo ” não ‘ não parece notável para mim em uma frase como ” Mais tarde naquele dia, conversei com meu irmão, um amigo que teve problemas recentemente. ”

Resposta

No seu caso, o pessoa é o objeto da frase, enquanto eu “m é o sujeito. Mesmo que a frase tenha uma estrutura questionável, está correta.

Este artigo de Mignon Fogarty (“Grammar Girl”) faz uma trabalho notável que explica quando usar quem e quem.

Quando você está tentando descobrir saber se deve usar quem ou quem, ajuda saber a diferença entre assuntos e objetos porque você usa quem quando está se referindo ao sujeito de uma cláusula e quem quando você está se referindo ao objeto de uma cláusula.

Comentários

  • Eu gostaria que você comentasse a resposta antes de votar negativamente. Obrigado
  • Eu não ‘ t downvote sua resposta.
  • Eu não estava ‘ t me referindo a você – apenas a um impostor que perpetrou esse ato maligno. thx
  • ” O objeto de uma cláusula ” s parece excluir o objeto de uma preposição. Talvez você possa adicionar isso para torná-lo completo.
  • O voto negativo foi dado porque (eu suspeito) algumas pessoas não ‘ em consideração ” Grammar Girl ” para ser uma voz autoritária. Um voto ditado pelo preconceito mais do que qualquer outra coisa. Não há nada de errado com a resposta dada por Anderson Silva.

Resposta

” A pessoa com quem estou fazendo o projeto deve estar aqui em breve ” está gramaticalmente correto. No entanto, não é a única maneira, ou necessariamente a melhor maneira de expressar esta ideia.

Todas as preposições em inglês regem o mesmo caso (caso objetivo)

Não existe uma “preposição dativa” em inglês.

Inglês tem um sistema de casos muito limitado. As maiúsculas e minúsculas são marcadas apenas em alguns pronomes, não em quaisquer substantivos regulares. E apenas duas formas se distinguem: uma para sujeitos (que poderia ser chamada de caso subjetivo ou nominativo) e outra para várias outras funções (que poderia ser chamada de caso objetiva ou acusativa). Não estou contando formas como “meu”, que às vezes são chamadas de caso genitivo, como parte do sistema de caso, uma vez que geralmente são usadas apenas como determinantes.

O objeto (também chamado de complemento) de uma preposição está sempre no caso objetivo.

A única complicação em que consigo pensar é que algumas palavras, como que, podem ser tratadas por alguns falantes nativos como preposições (em caso em que um pronome seguinte deve estar no caso objetivo), e por outros como conjunções (neste caso, um pronome seguinte pode estar no caso nominativo), por exemplo “Corro mais rápido do que ele” vs. “Corro mais rápido do que ele.”

Além disso, acho que Kosmonaut estava certo em apontar a construção ” (um) X meu ” como outro caso possivelmente confuso. Não sei se diria que ” de ” governa o caso genitivo nesta construção; quando tentei encontrar uma análise de sua estrutura gramatical, me deparei com várias explicações . Mas definitivamente parece à primeira vista o caso de uma preposição governando o genitivo caso em inglês. Você pode encontrar alguns exemplos online de ” de cujo ” sendo usado em um contexto como este; por exemplo, ” Baltazar nos contou sobre um homem que ele conhecia, uma galinha de cuja havia sido roubada por a puma ” ( Tambo: Life in an Andean Village por Julia Meyerson) .

A palavra “quem” não é “uma parte natural do sistema de casos em inglês

Os falantes nativos de inglês usam formas distintas para o caso subjetivo e objetivo do pron pessoal ouns eu / eu, ele / ele, ela / ela, e eles / eles. Falantes nativos naturalmente não usam formas distintas para o pronome interrogativo ou relativo quem . Em vez disso, a forma quem é usada em contextos subjetivos e objetivos; é tratado como um pronome invariável, como você ou it.

No entanto, na escrita ou na fala formal, a forma quem pode ser usado em contextos de caso objetivo, onde quem seria usado na fala coloquial.

A única circunstância em que quem é necessário (em vez de um opcional substituto para quem ) está em uma determinada construção que não ocorre realmente na fala coloquial.

Sua frase realmente usa essa construção. É chamada de ” pied-piping ” de frases proposicionais: ocorre quando uma frase proposicional contendo um parente ou O pronome interrogativo é precedido como um todo.

No inglês coloquial, a preposição é geralmente encalhada (deixada no lugar) em vez de precedida em orações desse tipo. Isso também elimina a necessidade de qualquer pronome relativo:

  1. A pessoa com quem estou fazendo o projeto shou Estarei aqui em breve.

    ( Kosmonaut mencionou esta alternativa em um comentário .)

A propósito, por “coloquial” quero dizer apenas o inglês falado no dia a dia. A frase anterior não é marcadamente coloquial; não soa informal e seria apropriado usá-lo na fala espontânea, mesmo em um ambiente bastante formal. Na verdade, é difícil para mim pensar em situações em que isso seja impróprio. Talvez em documentos legais formais.

  1. A pessoa com quem estou fazendo o projeto deve estar aqui em breve.

    As thesunneversets menciona em um comentário , esta frase com pied-piping soa pedante e bastante “abafada” para muitas pessoas, embora seja considerada esteja gramaticalmente correto. É difícil para mim pensar em situações em que seria mais apropriado do que a frase 1; talvez se você estiver falando com alguém que você conhece que é um esnobe sobre esse tipo de coisa, ou escrevendo um documento muito formal.

Parece um tanto antinatural e marcadamente alto usar uma frase preposicional frontal contendo um pronome relativo como este. John Lawler mencionou em um comentário que a quem é necessário apenas quando for o objeto de um pied preposição com pipeta. ”

  1. A pessoa que / com o qual estou fazendo o projeto deve estar aqui em breve.

    Se você encadear a preposição, parece-me melhor omitir o pronome relativo, mas também é possível usar um pronome relativo explícito neste contexto. Se você fizer isso, quem ou aquele parece OK para mim. (Algumas pessoas pensam ” que ” não pode ser usado para animações, mas este é um ponto de vista equivocado. Ainda assim, pode ser verdade que ” quem ” soaria melhor do que ” que ” nesta frase.)

  2. ? A pessoa com quem estou fazendo o projeto deve estar aqui em breve.

    Para mim, não parece bom usar quem no início de uma oração relativa com uma preposição perdida. Se eu quisesse usar quem , preferiria usar também pied-piping, como na frase 2. John Lawler parece sinto o mesmo que eu sobre isso; no entanto, Janus Bahs Jacquet apontou em um comentário que frases como 4 soam naturais para ele, então parece que nem todos concordam sobre isso. Mesmo o mais pedante g rammar ” autoridades ” concordam que encadeamento de preposição é gramatical, portanto, não se pode dizer que esta frase tenha uma gramática censurável (a menos que você tome a visão não convencional de que a palavra ” quem ” é questionável). Veja as respostas para a seguinte pergunta: Preposições no final da frase e quem .

  3. *? A pessoa com quem estou fazendo o projeto deve estar aqui em breve.

    Não consigo imaginar qualquer circunstância em que esta frase seja preferível a 1, 2, 3 ou 4.Na verdade, eu diria que não é gramatical, embora algumas pessoas possam discordar de mim sobre isso (veja o comentário de Janus Bahs Jacquet na seguinte postagem: “…four outros, um dos quais respondeu. ” “Quem” está correto aqui? Posso usar ” quem ” em vez disso? , e os seguintes exemplos encontrados no Google Livros: a , b ).

Caso em questão

Basicamente, o que vale para pronomes relativos também vale para interrogativos pronomes.

” Com quem estou fazendo o projeto? ” é um bom inglês coloquial normal. ” Com quem estou fazendo o projeto ” soa mais formal, pelo menos um pouco anormal, mas também está OK. ” Com quem estou fazendo o projeto ” parece engraçado para algumas pessoas (inclusive eu), mas bom para outras; ” Com quem estou fazendo o projeto ” soa muito ruim e nunca é aconselhável.

Com perguntas, aí “É outra estrutura que você deve conhecer. Embora as perguntas em inglês normalmente exibam a frente da palavra interrogada, também há ” Wh-in-situ ” questões em que a palavra interrogativa ocorre no mesmo lugar que o sintagma nominal correspondente em uma frase declarativa correspondente. Isso é comum em ” echo questions ” onde um falante indica descrença ao repetir uma frase declarativa com uma palavra substituída por um pronome interrogativo, como no seguinte diálogo curto:

  • ” Você está fazendo o projeto com Dan. ”
  • ” Estou fazendo o projeto com quem ? ”

Em questões deste tipo, o pronome quem w deveria ser usado na fala normal / coloquial como o objeto de com e com quem pode ser usado como uma variante mais formal.

Exemplos do Google Livros de ” com quem ” em contextos como este:

Resumo

  • Com, como qualquer outro inglês preposição, leva um objeto / complemento no caso objetivo.

  • Isso não significa que não possa ser seguido por quem. Em inglês moderno , o pronome quem pode ser usado como uma forma de caso nominativo ou uma forma de caso objetivo.

  • O pronome quem é usado apenas como uma forma objetiva; é opcional na maioria dos contextos. No entanto, é fortemente preferível a quem em uma circunstância particular: quando ocorre em uma frase proposicional frontal, como ” Com quem você vai? ” ou ” O homem com quem eu estava falando “. soaria mal usar ” com who ” nestes contextos. No entanto, no inglês coloquial, esta construção com who é evitado encalhando a preposição: ” Com quem você vai? ” ou ” O homem com quem estava falando “.

Comentários

  • +1 para de longe a melhor resposta na página. Embora eu não ‘ concorde com você que “Quem Estou / estou fazendo o projeto com ”soa mal. É claramente mais alto no registro do que “Com quem eu sou / sou estou fazendo o projeto”, mas é bastante natural e soa normal para mim (de uma forma que “Com quem eu sou / sou eu estou fazendo este projeto” é absolutamente não).
  • De forma bastante aleatória, David Attenborough – que eu consideraria um usuário exemplar da língua inglesa – acabou de dizer o seguinte na minha tv: “Ele escreveu […] em uma carta para Charles Bonnet, com quem ele freqüentemente se correspondia com .”Portanto, ‘ não sou só eu. 🙂
  • Esta é uma lista muito longa do que parece melhor para você. Tem alguma referência?
  • @Araucaria: Suponho que seja um pouco leve em referências, embora não mais do que algumas das outras respostas aqui. Adicioná-los apenas tornaria mais longo. Fiz um link para um comentário de John Lawler , que acho que tem alguma autoridade. Posso rastrear mais referências para algumas das outras coisas. Há algo na postagem que parece incorreto para você?
  • @sumelic I ‘ lerei corretamente mais tarde. JL está absolutamente correto nisso, no entanto. Infelizmente, você parece minar um pouco o comentário dele …

Resposta

“Quem” é para o objeto; “quem” é para sujeito ativo.

Deve funcionar com “Eu / ele / nós / eles”: objeto – quem; ou “eu / ele / nós / eles” vinculado a quem. Como todos nós sabemos, “não é tão simples …

Por quê? Porque às vezes em formas como:” Você quer ir comigo eu ? “Ou” Ele & Josh comprará “ouvimos em vez disso” com eu “&” Ele “… Sim, é errado, mas você sabe que estou certo, nós dizemos! Portanto, você teria que corrigir antes, se gostaria de saber se “quem” ou “quem” combinaria com “Ele” ou “Ele “etc.

No entanto, também temos um outro problema com:” Sou eu! ” à pergunta “quem” é esse? “Aqui” quem “está correto, mas nossa resposta comum” eu “simplesmente não é! No entanto, como dizemos, é bom (no Reino Unido eles dizem como nós:” eu “) … De fato, “Sou eu!” Soaria precioso, mas é a resposta correta.

Veja também: “Quem (m) você disse que era um idiota?” Aqui você pode dizer quem ou quem . Quem é ativo para idiota, mas você também pode usar quem porque é a ele que você chama de idiota.

Outra maneira: “Onde ela está agora ? “” Eu olhei no porta-malas; é ela ! ” “Quem ?” “Ela: Samantha!” Vemos acima que “ela” que todos usamos deveria ser na verdade “ela”, mas nós não … Isso explica por que não é tão fácil ver como sempre vai who & quem sem prejuízo do fato de que usamos o único “quem” para ambos “quem” & “quem”.

Comentários

  • Não ‘ acho que alguém recomendaria usar ” Quem fez você diz que foi um idiota? ” O uso de quem é no máximo desculpável em frases desse tipo; isso ‘ definitivamente não é um bom estilo em inglês moderno.
  • Quem você está chamando de pedante, sumelic?
  • @MichaelOwenSartin: lol, eu sei que ‘ sou definitivamente um pedante. Não ‘ não entendo o que você quer dizer. Você discorda que ” Quem você disse foi um idiota? ” é um estilo ruim? Aqui estão alguns links de registro de idiomas que descobri apresentam algumas discussões matizadas sobre o assunto; tanto quanto eu posso dizer, o primeiro não ‘ não recomenda usar ” who ” nessas circunstâncias, e o segundo só o recomenda com a língua na bochecha: Quem devo dizer que __ está ligando? , Quem te ama?
  • @sumelic Eu certamente estava tentando ser engraçado. Houve, em meados do século 19, uma tentativa de regularizar a gramática inglesa e o resultado foi uma latinização da gramática inglesa. Embora um dos resultados tenha sido o de tornar mais fácil o ensino do latim, ele nos deixou com algumas ” regras ” que don ‘ nem sempre funciona bem. ” Regras ” que, na melhor das hipóteses, não fazem quase nada útil, exceto entreter as pessoas em reuniões de professores do ensino médio.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *