“ é uma maneira de ir ” gramaticalmente correto?

Em inglês, costumamos dizer, por exemplo, ” ele ainda tem muito que fazer antes de concluído. ” Isso está gramaticalmente correto?

Comentários

  • Pergunta relacionada aqui .
  • Ngram : ” a caminhos a percorrer ” é razoavelmente comum no inglês americano (cerca de metade da frequência de ” um caminho a percorrer “), mas raro no inglês britânico. Espero que seja considerado não gramatical no Reino Unido
  • @Peter: I ‘ receio que provavelmente tem que considerá-lo ” não gramatical ” (c ‘ mon – it ‘ um artigo no singular com um substantivo no plural!), Mas acho que ‘ é visto principalmente como singular e rústico. Como quando um Yo rkshireman diz nowt em vez de nada, nada . Mais dialetal do que inculto, mas não gramatical, mesmo assim.
  • @FumbleFingers, eu não ‘ não concordo ‘ s ” não gramatical “; é ‘ é de uso comum e comum. wiktionary et al marcá-lo como informal, mas informal não implica não gramatical.
  • @ jwpat7: Bem, sim – mas eu estava realmente respondendo ao ponto de Peter ‘. Vocês dois sendo americanos, ‘ é provavelmente suficientemente comum, mesmo entre falantes competentes / educados / cuidadosos, que ‘ consideraria ” gramatical “. Ainda acho que nós (britânicos) tendemos a vê-lo como singular, rústico, dialetal.

Resposta

AHD4 tem a seguinte entrada para caminhos :

formas n. Informal (usado com um verbo no sing.) Variante do caminho. Veja a Nota de Uso a seguir.

A Nota de Uso afirma, em parte:

No inglês americano, maneiras é frequentemente usado como equivalente a maneira em frases como um longo caminho a percorrer . O uso é aceitável, mas geralmente é considerado informal.

Comentários

  • Um comentário no dicionário entrada – como você usaria ” maneiras ” (no sentido americano nós ‘ está falando sobre) com qualquer verbo, singular ou plural? Seu uso usual é como um sintagma nominal agindo como um advérbio (por exemplo, ” É ‘ um caminho mais adiante. “), e eu posso ‘ não pensar como ‘ alguma vez o usaria como objeto de um frase.
  • @PeterShor Eu não ‘ não acredito que isso aconteça com muita frequência. Há a seguinte caixa de diálogo na peça Os Fundadores de Paul Green: ” BOM. Venha, vamos ‘ s caminhar à beira do rio, Austin. AUSTIN. Algumas maneiras. BOM. Algumas maneiras é tudo que eu preciso. ”
  • Exemplo muito bom.
  • @DKrueger: No entanto, esse exemplo não ‘ realmente diz nada, visto que ‘ também dizemos, por exemplo, ” três maçãs é tudo que preciso “.

Resposta

Como um idioma, a frase parece bem estabelecida nos Estados Unidos. Como disse Peter Shor, Ngram mostra evidências disso. O Corpus of Contemporary American English me dá 138 resultados para “a caminho de percorrer” e 193 de “um caminho a percorrer”. Muitos desses acessos são de fontes impressas publicadas. (No British National Corpus , não consigo obter resultados de “um caminho a percorrer”.)

Como falante nativo de inglês, eu acho “um caminho a percorrer” soa bem.

EDITAR: também, consulte a página 949 do Merriam-Webster “s Dictionary of English Usage .

Comentários

  • Eu ‘ sou britânico e não ‘ nem me incomoda. Sei perfeitamente que é ‘ é americano e imagino que a maioria dos britânicos o faça.Mas não ‘ não nos importamos em falar como ianques de vez em quando – como alguns de nós às vezes dizem ” camarada ” em vez de ” mate “, embora reconheçamos que tais coisas não são ‘ t realmente nossa Rainha ‘ é o inglês adequado.
  • Devemos observar, porém, que em inglês americano ” caminhos a percorrer ” significa algo muito específico. Os resultados de ” um caminho a percorrer ” não ‘ são realmente comparáveis, como o frases quase sempre abordarão algo totalmente diferente (por exemplo, ” Existe uma maneira de ir à loja sem passar por nenhum semáforo? “).
  • @FumbeFingers: Os americanos realmente dizem ‘ camarada ‘? Nenhum que eu conheça. Parece coisa de filme para mim. Ou seja, como um nome de chamada ‘ ei, amigo ‘ … não parece antiquado, mas de programas de TV antigos como ‘ Deixe para Beaver ‘. Como um substantivo … bem, tudo isso para outra pergunta.

Resposta

Não, não é gramaticalmente correto – “a” é especificamente singular, enquanto “maneiras” é especificamente plural.

(É claro que ser gramaticalmente incorreto não impede que seja de uso comum.)

Comentários

  • A linguagem evolui; sede costumava ser plural, mas agora não ‘ acho que alguém faria objeções para ” uma sede “.
  • Verdadeiro, mas maneiras fora do contexto deste idioma é plural.
  • Os downvoters podem deixar comentários para que as respostas possam ser melhoradas?
  • @PeterShor Não gosta do exemplo da sede. A sede é um edifício ou local de várias pessoas e vários ” bairros ” internos. Um ‘ s ” trimestres ” é onde a pessoa está alojada ou trabalha. Não é aplicado no singular. Um não tem um ” trimestre “. Portanto, é correto referir-se a um único local de comando central como quartel-general. A sede nunca foi plural. Se você NGRAM ” headquarter “, você encontrará uma trajetória de uso semelhante ao NGRAM vinculado para a sede, mas muito menos contagem. Parece ser uma alternativa, não um precedente. en.wiktionary.org/wiki/quarters

Resposta

” Caminhos “não é o plural de” maneira “, mas uma palavra separada com seu próprio significado. “Caminhos” significa “uma certa distância, talvez não grande, mas significativa”; muitas vezes é modificado como “um pouco”, o que significa “uma distância muito moderada”. A distância pode ser física ou figurativa. “Caminhos” é singular, sempre visto como “um caminho”. Com base nisso, seu uso é gramaticalmente correto.

Comentários

  • Que tal: os métodos deles não são iguais aos nossos.
  • Isso significa que ” significa que ” também é singular? Como em ” Comitê de maneiras e meios “?
  • @Fixee ” Significa que ” é indeterminado. Pode ser singular ou plural. No entanto, neste sentido, nunca é usado no singular. O uso ” Formas e meios ” é equivalente em significado a ” Alguém tem os meios para conseguir isso “, ou ” Alguém tem os recursos para fazer isso ” (Nota que este uso de recurso também é comumente usado apenas em uma forma plural). Embora o Wikcionário tenha a etimologia derivada da média, não está claro para mim como ou quando se tornou equivalente a recursos. Precisa de um dólar? Já tem um dólar? Você tem os meios. en.wiktionary.org/wiki/means

Resposta

” Um jeito “é apenas como alguns de nós americanos falam e nunca duvidam de um segundo. Ouça o homem de Harvard EJ Dionne na NPR. Não sei nada melhor.

Outros americanos falam assim como uma piada, para afirmar raízes caipiras ou para serem deliberadamente rústicos, como o comentarista inglês observa.

Seria de se esperar mais, quando alguns usassem nomes no plural, “poupança”, como um assunto singular? Não quando muitos anúncios dizem algo assim. “Compre um, ganhe outro! Isso é uma economia.”

Muitos fazem o mesmo com “uma Olimpíada” que significa “jogos”.Pessoas que falam assim não são ágeis o suficiente para dizer “estes jogos olímpicos” ou esta “série de jogos olímpicos” usando um verbo no singular porque “série” é o assunto.

O que provoca esses solecismos? Compositores locais de anúncios baratos. Os locutores da NPR, que exceto alguns, não são tão educados. Apesar de todos os seus corredores barulhentos, agressivos e exagerados, como Limbaugh e Bill Reilly, aparentemente receberam alguma educação ao longo do caminho.

Comentários

  • Além de desdenhar injustamente a educação dos comentaristas do NPR em comparação com Limbaugh e Reilly, esta é uma resposta útil. Não é completo, mas é útil. Aconselho você a verificar o nível educacional dos comentaristas do NPR. Eu não ‘ não acho que você pode validar ” nem tão educado “.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *