“ Espera por você ” ou “ espera por você ”?

É errado dizer:

A felicidade espera por você?

É totalmente errado colocar para depois de espera?

Resposta

Aguarde tem usos transitivos e intransitivos; Eu acredito que a maioria das outras respostas são focadas no uso transitivo, lendo a frase como [Felicidade] [espera por] [você] , o que é realmente não idiomático. Você pode esperar por algo ou alguém, ou esperar algo ou alguém, mas você não esperaria por isso.

A felicidade espera por você é inteiramente gramatical quando analisada como [A felicidade espera] [para você] , entretanto. Esta análise seria mais clara se espera fosse seguido por uma vírgula ou invertido como Para você a felicidade espera . A frase preposicional para você indica a parte afetada pela espera, ao invés do alvo da espera.

Considere estes exemplos:

Uma varanda o aguarda para jantar ao ar livre. [ Seattle Post-Intelligencer ]

A varanda não está esperando jantares ao ar livre, está na loja ou disponível para jantares ao ar livre.

Uma mudança para a Europa aguarda o especialista em bola morta que trabalha duro… [ Sydney Morning Herald ]

A atividade de se mudar para a Europa, novamente, não é literalmente esperar pelo jogador (Brandon O “Neill). Em vez disso, o autor está observando que a perspectiva de uma mudança existe e, secundariamente, afeta isso player.

Dito isso, não acho que a frase espera por seja particularmente comum, talvez para evitar confusão com o uso transitivo ou com a aparência do autor ou da publicação cometeu um erro.

Comentários

  • " para evitar … a aparência .. um erro ": Eu tive que re anuncie o exemplo do Sydney Morning Herald duas vezes para me convencer de que estava correto.
  • Uau .. obrigado! Mas tenho que ler mais algumas vezes para entender completamente! : D

Resposta

… espera por você

ou

… espera por você

não … espera por você

Comentários

  • Exatamente – você pode pensar no " a- " em " aguarda " como significa " para "
  • Esta é a mesma construção que, digamos, A aventura espera por toda a família , ou você também faria objeções a essa frase por motivos gramaticais?
  • @choster – Pergunta interessante. Isso ' está me fazendo repensar. Sua resposta parece boa.

Resposta

Aguardar, por si só, significa aguardar. Assim, esperar significa esperar; por exemplo, “uma vida totalmente nova o esperava no novo emprego” será reformulada como “uma vida totalmente nova o esperava no novo emprego”.

Outros exemplos:
1. O gato espera que o rato saia do buraco.
2. Já estamos esperando há mais de uma hora.
3. A felicidade espera por você.

Comentários

  • Nós ' estamos esperando mais de uma hora agora não seria idiomático em inglês americano, pelo menos. A janela de tempo seria recomendamos algo como nós ' estamos esperando há mais de uma hora . O intransitivo aguardando é ainda mais incomum; nós ' ainda estamos aguardando notícias é aceitável, se um pouco formal para uma conversa comum, mas nós ' ainda estamos aguardando é muito menos preferível do que nós ' ainda estamos esperando .
  • O primeiro parágrafo desta resposta está correto. segundo parágrafo, nem tanto. Apenas o exemplo 3 soa s mesmo remotamente idiomático.
  • (1) está errado porque se espera um substantivo. Você poderia escrever " O gato espera o rato saindo de seu buraco ", que é tecnicamente correto, mas ainda um pouco estranho.(2) pode soar certo para você se você acha que pode substituir " aguardando " por " aguardando " ignorando o contexto, mas você pode ' t: aqui o " para " é uma duração, mas " aguardando " só funciona se indicar a coisa pelo qual você espera. Mesmo se você pudesse, " Nós ' estamos esperando por mais de uma hora " é ainda no tempo errado: mais razoável seria " Nós ' estamos esperando há mais de uma hora ".
  • Eu (e acho que a maioria dos falantes de inglês) usaria " wait " para a situação intransitiva em # 2. Como não há ' nada especificamente sendo esperado, não faz sentido usar " await " sem um objeto.
  • @Lee: Sim – não é o inglês padrão idiomático – também seria muito mais provável dizer " nós ' estivemos esperando (duração) ". # 1 também é gramaticalmente errado para mim – eu poderia aceitar " … espera o mouse saindo … ", mas não com " … para sair … ".

Resposta

Sim, não é gramatical dizer:

A felicidade espera por você.

O verbo esperar no frase é um verbo transitivo seguido por um objeto direto; você não usa a preposição “para”. Portanto, é correto dizer:

A felicidade espera por você.

Em vez de esperar, você pode usar o verbo intransitivo esperar, geralmente como (ser) -ing, seguido por a preposição “para” como segue:

A felicidade espera por você / A felicidade está esperando por você.

Comentários

  • Await tem transitivo e intransitivo para uso britânico e americano.
  • Concordo, mas ' é usado principalmente como um verbo transitivo.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *