“ Eu gostaria de lhe pedir um favor ” vs. “ Eu gostaria de pedir um favor ”

Qual formulário deve ser preferido?

  • Gostaria de lhe pedir um favor.
  • Gostaria de lhe pedir um um favor.

Resposta

De acordo com Google NGram , todos os seguintes formulários estão em uso:

  • pedir um favo (u) r
  • pedir um favo (u) r

Um gráfico de frequência comparando

pede um favor " (azul), " pedir um favor " (vermelho), " peça um favor " (verde) e " peça um favor (amarelo). Azul e verde são consistentemente muito mais altos do que vermelho e amarelo; o azul começa a ultrapassar o verde por volta de 1935 e vence completamente em 1965. O vermelho e o amarelo são quase iguais até 1940, após o qual o vermelho começa a superar o amarelo.

Como você pode ver, as formas sem o preposições para são mais comuns (com “pedir um favor” gerando os melhores resultados). De uso comum, pode-se concluir que esta é a forma preferida.

Comentários

  • Uau, parece que a ortografia americana está prejudicando a ortografia britânica! Gah! Gosto de todos aqueles Us supérfluos!
  • Não! É ' que há muito mais deles!

Resposta

BBC Learning English usa apenas a expressão anterior para pedir um favor .

Resposta

Eu diria que a primeira é preferida / mais comum em inglês coloquial / falado. O último não é incorreto, mas é usado com menos frequência.

Comentários

  • Embora eu concorde que seja o mais comum, é um dos meus problemas favoritos. Adicionar uma palavra para torná-la mais precisa é assim tão difícil?
  • Para algumas pessoas, pode parecer que é 😉

Resposta

Compare com “Pedindo um almoço” e “Pedindo um almoço” Aqui, “almoço” não é exatamente o que está sendo pedido; e é por isso que deveria ser “Pedir um almoço”

Mas em caso de favor, é o “favor” que está sendo pedido diretamente.

Da mesma forma, você também pode comparar 1. Solicitando uma data 2. Solicitando uma data

Portanto, o uso correto é : “Gostaria de lhe pedir um favor”

Comentários

  • Vejo seu raciocínio. Infelizmente, o inglês não ' precisa ser lógico assim. O que as pessoas realmente dizem é mais relevante, e elas realmente dizem " … peça um favor ". Acho que está apenas eliminando de você , então realmente faz sentido.
  • Desculpe, mas não consigo ver o ponto de ' de kookaburra : a meu ver, em " pedir um almoço " o almoço é o que está sendo pedido, assim como em " pedindo algum dinheiro ", etc. Talvez " peça um favor " é uma espécie de abreviação para " pergunte se você pode me fazer um favor "? Não ' não sei, ou talvez, como uma frase muito frequente, acabou de ser simplificado.
  • Você ' estou dizendo, eu acho, que na pergunta mais curta, o falante está presumindo que o ouvinte sabe quem deve fornecer o favor ou o almoço ou o que quer que seja. Eu acho que você ' está certo que a versão abreviada é ouvida no discurso e que seu significado é compreendido. " Você pode me fazer um favor " tornou-se um idioma americano, assim como o mais direto (e rudemente comandante) " faça-me um favor. " Há uma diferença definida entre as duas declarações no tom, senão outra coisa, a primeira sendo um pouco rude e presunçosa. Kookaburra faz uma boa pergunta se você levar em consideração questões de tom e etiqueta.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *