“ Fale inglês ” vs. “ fale em inglês ”

Qual é a diferença entre Falar inglês e Falar inglês ?

Qual é (mais) aceitável nesta frase:

“Você deve falar inglês / em inglês na aula.”

Ou os dois estão corretos? Se sim, qual é a diferença?

Outra pergunta:

Eu sei que é incorreto dizer para falar inglês . Que tal falar em inglês ? Você pode usá-lo em vez de falar em inglês ?

Comentários

  • Se você estiver tentando manter uma conversa com um Menina espanhola e de repente você descobrir que ela é fluente em inglês, você pode dizer: " Oh, vamos ' s falar em inglês ".
  • Um significado bastante diferente de " falar inglês " (ou " falar em inglês ") é ilustrado por este artigo, Citigroup anuncia ações de reposicionamento para reduzir ainda mais as despesas e melhorar a eficiência . Traduzido para o inglês, esse gobbledygook torna-se " Citigroup anuncia 11.000 demissões. O CEO espera um grande bônus. " Idiomas como gobbledygook, technobabble, burocratese e requirementsese parecem com o inglês (usam palavras em inglês, estrutura de frase em inglês), mas não, são ' t Inglês.
  • A essência desta pergunta foi feita em Aprendizes da Língua Inglesa .

Resposta

Realmente não há muita diferença no significado entre “falar inglês” e “falar em inglês” de um ponto de vista prático. No entanto, as duas frases usam um significado ligeiramente diferente do verbo “falar”.

No primeiro, o significado é “ser capaz de se comunicar em uma língua”, como ” ele fala inglês fluentemente “, na segunda você está descrevendo a maneira de falar; considere para comparação:” ele fala em voz alta “.

Veja wikcionário. onde temos alguns significados diferentes:

    1. (intransitivo) Para c comunique-se com a própria voz, para dizer palavras em voz alta.
    1. (transitivo) Ser capaz de se comunicar em um idioma .

Observe que a diferença pode ser deduzida (entre outras coisas) se o verbo é transitivo ou não.

Com relação a falar , na obra “falar” há muita sobreposição entre os significados de “falar” e “falar”, na medida em que haja uma diferença “falar” tende a significar uma comunicação de ida e volta entre mais de uma pessoa, e ” falar “tende a enfatizar as ações de uma única pessoa. No entanto, essa é apenas uma regra geral, uma vez que “uma conversa” também pode significar especificamente uma palestra, que é principalmente de uma maneira.

Em relação a “falar inglês”, isso não é permitido porque é um especial , significado específico de “falar” conforme indicado na entrada do dicionário que citei acima. No entanto, “falar em inglês” é perfeitamente aceitável, embora talvez não seja idiomático; significa uma conversa conduzida no idioma inglês (ou, alternativamente, uma palestra proferida no idioma inglês). Novamente, a proposição “in” aqui denota a maneira pela qual a conversa deve ser feita.

Para mais em talk see wiktionary.

ADENDO Em resposta a um comentário abaixo, pensei que um contraste ajudaria. O comentário foi “há uma diferença entre” ele pode falar bem inglês “e” ele pode falar bem inglês “”.

A resposta é que praticamente falando não há realmente nenhuma diferença entre os dois . No entanto, deixe-me oferecer um contraste: dizer “ele fala bem inglês, mas” não entende nada “não faz sentido, pois” falar inglês “implica em facilidade com o idioma. No entanto, você poderia dizer “ele pode falar bem em inglês, mas não pode” entender “é semanticamente aceitável, uma vez que falar é diferente de entender. No entanto, obviamente não faz sentido por um motivo diferente – ou seja, por um ponto de vista prático, você não pode realmente falar com a boca uma língua sem entendê-la. Na verdade, na verdade é geralmente o contrário – geralmente as pessoas entendem um idioma melhor do que o falam.

No entanto, há uma exceção, tipificada por este exemplo: quando alguém que não conhece o inglês usa um livro de frases com certas frases fixas, como “Por favor, me diga onde fica o banheiro” ou “Por favor, me leve ao aeroporto”. Nesse caso, o falante não entende as palavras que está dizendo, recitando-as apenas mecanicamente de um livro de frases. Nesse caso, ele pode falar em inglês , mas não fala inglês .

Espero que faça sentido.

Comentários

  • Claro e direto ao ponto.
  • @Fraser Orr: Então você quer dizer que pode-se dizer " Ele fala bem inglês " e " Ele fala bem inglês ", sem diferença no significado ?!
  • Realmente não há ' t muita diferença no entendimento. Mas acrescentei um adendo à minha resposta para oferecer um contraste.
  • -1, desculpe. É ' verdade que " falar inglês " pode significar " ser capaz de se comunicar em inglês ", mas esse certamente não é o único significado. Não vejo nenhum problema com o OP ' s " Você deve falar inglês na aula " . E enquanto " quem fala inglês em casa " é normal e bem atestado, " que fala em inglês em casa " é bizarro e obtém apenas dois resultados do Google.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *