“ flat ” vs. “ apartment ”

Oxford Advanced Learners Dictionary, 8ª edição

Simples: substantivo. [contável] (BrE) um conjunto de quartos para viver, incluindo uma cozinha, geralmente em um andar de um edifício.

Apartamento : substantivo. (especialmente NAmE) um conjunto de cômodos para morar, geralmente em um andar de um prédio

Isso significa que Flat é usado em BrE e Apartamento é usado no AmE? E há alguma outra diferença para as duas palavras quando o usamos?

Acho que plano é usado de forma mais ampla, certo?

Comentários

  • Sem citações, então não ‘ postá-lo como uma resposta, mas seu sentimento geralmente concorda com minha experiência com um advertência: não ‘ não acho que ” apartment ” nos EUA tenha a conotação de um único andar.
  • Em Minneapolis, ” flats ” aparecem em placas de prédio de apartamentos, presumo que sejam para um público mais urbano e cosmopolita.
  • @Ben Hocking: Na verdade, eu moro em um chamado ” apartamento duplex ” nos EUA, que tem dois andares e uma escada.
  • Relacionados: O que ‘ é a diferença entre um condomínio e um apartamento?

Resp wer

Flat é usado em inglês britânico e apartamento é usado em inglês norte-americano. O significado exato da palavra apartamento depende de onde você mora.

Em grandes partes do Canadá e na cidade de Nova York ou próximo a ela, é usado como residência em um prédio com várias unidades; este significado é o dado por OALD e é um sinônimo da palavra britânica plana .

Na maior parte do resto dos EUA e na costa oeste do Canadá, a palavra apartamento é reservada para uma residência alugada em um construção de unidades; se as residências no prédio forem de propriedade individual, são chamadas de condomínios .

Como Ben Hocking diz em seu comentário, um apartamento não precisa ter apenas um andar (embora a maioria deles seja). Mas se você mora em uma residência de vários andares que não tem nada acima ou abaixo de sua unidade, embora haja residências em ambos os lados, isso é mais comumente chamado de casa geminada . Se houver apenas duas residências no mesmo prédio, você tem um duplex.

Veja também esta questão .

Comentários

  • Flat é usado em todos os lugares em que ‘ morei nos EUA, onde existem vários apartamentos (dois, três, etc.) para alugar.
  • @Robusto I ‘ Não tenho certeza onde você ‘ morou nos EUA, mas eu ‘ nunca ouvi falar de alguém se referindo a apartamentos como ” flats “. Em quais cidades você ouviu pessoas falando sobre ” apartamentos “?
  • Idem nohat. Eu ‘ nunca ouvi um americano dizer flat, mas os EUA são um lugar grande com terminologia variada.
  • @nohat: I ‘ m de Chicago e morei em vários lugares nos EUA. O uso não é chamar um apartamento de flat em si, mas, como eu disse, chamar um certo tipo de prédio de apartamentos , em que as residências ocupam um andar inteiro, sendo 2 ou 3 andares. Esse tipo de residência não é encontrado no sul da Califórnia, eu acho, mas ‘ é um dos lugares em que não ‘ morei.
  • @Robusto – Eu ‘ morei em Oklahoma, Nova Orleans, Filadélfia e Orlando. A única vez que ‘ já ouvi ” flat ” para apartment foi quando o orador não ‘ t dos EUA.

Resposta

Não, não é tão claro.

Ambas as palavras são usadas no Reino Unido: uma residência “plana” geralmente seria uma residência razoavelmente “comum” que não constitui todo o espaço de um edifício, enquanto um “apartamento” tende a implicar um conceito semelhante, mas mais luxuoso. Pelo que entendi, “plano” raramente é usado nos EUA.

Comentários

  • Concordo. No Reino Unido, um apartamento geralmente significa um apartamento sofisticado.
  • @FumbleFingers – isn ‘ isso é apenas uma cópia moderna do uso de AE para soar ‘ sofisticado ‘?
  • Apenas para esclarecer: ” flat ” é distintamente britânico e eu ‘ nunca ouvi um americano dizer isso (eu ‘ m de NY / NJ e fui para a faculdade / tenho muitos familiares na Nova Inglaterra). Na América, seu apartamento pode ser um buraco de merda e ainda seria chamado de apartamento. Além disso, se o uso de BrE for uma forma moderna de soar sofisticado, ‘ apontarei a palavra francesa ” appartement “. Eu não ‘ sei sobre origens ou qualquer coisa …
  • @theidiotbox: I ‘ não tenho certeza se o apartamento francês ou o appartamento italiano vieram primeiro. De qualquer forma, ele deriva de appartare , eventualmente do latim partire que significa dividir, separar .
  • @theidiotbox, @nico: Adicionando à lista de idiomas, espanhol ” apartamento ” significa (na Espanha) um pequeno, frequentemente também apartamento pequeno, enquanto um apartamento maior e mais agradável se chama ” piso “. Não ‘ s nenhuma conotação sofisticada para ” apartamento ” em tudo; muito pelo contrário.

Resposta

Uma resposta baseada no inglês britânico:

Lá há vários componentes para isso: número de andares; edifícios de uso único versus edifícios de uso compartilhado; e o mercado-alvo.

Como diz o OALD, apartamentos tendem a ser planos – ou seja, apenas um andar de um prédio. E eles implicam que não têm uso exclusivo do edifício – que há outras unidades no mesmo edifício; outras residências, uma loja, escritórios, o que for.

Se houver mais de um andar, mas não tem uso exclusivo da construção, então é “sa maisonette .

Se um apartamento ou duplex estiver sendo vendido / alugado para um mercado internacional, ele tende a ser chamado de apartamento , como isso ” é melhor compreendido em inglês internacional.

Se for o uso exclusivo de um prédio de um andar (ou seja, se a residência ocupa todo o prédio), não é um apartamento, é “sa bungalow .

Se for o uso exclusivo de um edifício com mais de um andar, então ” não é uma maisonette, é “sa casa . Às vezes, os bangalôs são considerados um subconjunto de casas.

Comentários

  • E se ‘ s semi-anexado, ele ‘ é semi-separado!
  • Suas descrições das diferentes terminologias estão corretas em sua maioria, mas uma maisonette tem mais um requisito (e eu sei isso porque eu possuo um e a definição legal foi debatida em audiências do tribunal legal em que ‘ estive envolvido com meu freeholder). Uma maisonette deve ter sua própria entrada para o exterior, ao contrário de um apartamento que tem sua própria entrada interna, mas compartilha uma entrada comum para o exterior. Na legislação, no entanto, uma maisonette é considerada um apartamento por brevidade.
  • @Neo Então, uma maisonette seria uma casa em inglês americano?
  • @JAB Reading aqui , sim, mas apenas onde a casa geminada está ” empilhada “. Observe EnergyNumbers ‘ descrição de que uma maisonette ” não tem uso exclusivo da construção ” .

Resposta

Para confundir ainda mais as coisas, apartamento em BrE também significa um quarto – por exemplo, você poderia ter um apartamento de três apartamentos.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *