“ Isso ' s o que é ” e “ que ' é o que ' s ”

Até onde sei, podemos dizer “Isso” é o que se chama camuflagem. “

Se não estou errado, aqui o que significa “a coisa que”. Então, a frase faz sentido. Mas eu só preciso de um falante nativo de inglês para verificar se a frase a seguir também está correta.

Isso é o que que “é chamado : camuflagem.

Observe que na última frase há dois pontos.

Resposta

Esse “truque” de usar dois pontos antes da camuflagem é enganoso. De um modo geral, por escrito, que se refere a algo mencionado anteriormente . Por exemplo …

“A zebra tem listras para camuflagem . É assim que se chama.”

No meu exemplo, o primeiro que simplesmente funciona como um “pronome”, que representa a palavra camuflagem .

A palavra o que também funciona efetivamente como um pronome (apenas se refere ao primeiro que ).

O segundo que não é tão simples, pois você não pode dizer que representa um ou mais palavras anteriores. Falando vagamente, ele representa o fato de que (ou o motivo) a zebra tem listras .

A pontuação real na frase de OP é um questão de estilo. Alternativas válidas incluem uma vírgula, ponto ou hífen (todos eles representam apenas uma “pausa / pausa” na fala). O importante é que [tudo o que está sendo identificado como camuflagem] já deve ter sido mencionado no discurso, ou o orador deve estar apontando enquanto fala


É “ às vezes bom usar que como uma “referência direta” para algo que você ainda não identificou por qualquer coisa que você disse ou escreveu antes, mas isso normalmente exigiria uma implicação muito forte de que o orador (e provavelmente seu público também) são pelo menos pensando em tudo o que a que se refere, mesmo que não o façam mencionou especificamente.


Presumindo que OP está preocupado se ele pode usar que duas vezes no mesmo enunciado, a resposta é” Sim “. Neste exemplo específico, eles se referem a dois referentes intimamente relacionados (uma palavra e a coisa que representa ted por essa palavra). Mas os referentes podem ser completamente diferentes …

“Onde está a zebra? Está escondido na grama. É onde fica “
(primeiro que = oculto na grama , segundo que = a zebra ).

… ou ambos podem referir-se exatamente à mesma coisa …

“O que está escondido na grama? É uma zebra. Isso é o que é “
(ambos que ” s = a zebra ) .

Comentários

  • Bom argumento. Na verdade, presumi que o OP ' A frase foi a frase final de um parágrafo mais longo, nesse caso, a frase ficaria bem como escrita.
  • @JR: Há ' não há muito contexto aqui, então eu ' não tenho certeza do que o OP está perguntando. Mas eu ' estou supondo que ele se pergunta se ' está certo usar que duas vezes na mesma frase. é e espero ' ter mostrado como funciona quando os dois que ' s representam coisas (ligeiramente) diferentes (um é o referente do mundo real, o outro a palavra para esse referente).
  • Sim, aquele ' é o que

s sobre: dual that ' s . ; ^)

  • @FumbleFingers Muito obrigado por sua resposta detalhada.
  • @ J.R. O que eu ' perguntei aqui é todo o contexto que tenho. Na verdade, eu ' já ouvi ou li uma frase semelhante com estrutura semelhante, mas não consigo ' não lembrar quando ou onde.Tinha a parte " Que ' é o que ' s ", e adicionei o resto (" called: camouflage ") usando minha própria imaginação.
  • Resposta

    Na primeira frase, o que é um pronome relativo que significa “a coisa ou as coisas que “; na segunda frase, o que é um determinante.

    A frase está bem, mas eu usaria isso no início.

    Isso é o que é chamado: camuflagem.

    Comentários

    • Se você ' vai usar " este ", você também pode dizer: Isso se chama camuflagem .
    • @JR: Seria exatamente o mesmo com que . OP poderia muito bem ter dito " Isso se chama camuflagem. "
    • @JR Na frase que escrevi isto está se referindo à camuflagem , não ao que se chama camuflagem . Na verdade, o OP poderia simplesmente dizer " que é chamado de camuflagem " e a frase estaria correta.
    • Por alguma razão, não tenho problemas com a frase sugerida do OP ' s, mas a versão mais longa parece desnecessariamente prolixa para mim. Mas ' é exatamente como isso me impressiona; todas as sugestões aqui são de fato gramaticais.

    Deixe uma resposta

    O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *