“ libras ” é realmente a tradução correta para “ libras ” (quando se refere à moeda britânica)?

Há esta passagem em “Ilha do Tesouro”:

Tudo estava liberado para liberdade condicional. O CACHE foi encontrado e saqueado; as setecentas mil libras se foram!

Está traduzido assim em “La Isla del Tesoro”:

Aquello era claro como la luz del día. El escondite foi descubierto y explotado. ¡Las setecientas mil libras habían desaparecido!

Então você vê “setecentas libras” (que é uma descrição de quanto o tesouro equivalia em moeda britânica, e não muito quanto o saque pesava) é traduzido como “setecientas mil libras” .

Eu sei que “libras” (unidade de peso) tem uma conexão com “lb” etc., mas a palavra para moeda britânica realmente equivale à mesma palavra em espanhol que para a unidade de peso?

Ou o tradutor ficou confuso com a palavra?

Comentários

Resposta

Sim, definitivamente é a tradução correta. Ironicamente, peso também é usado como nome de moeda e carrega o mesmo motivo de peso que sua pergunta tem.

Libra não está acostumado apenas a expressa libras esterlinas, mas sim libras americanas (libras) .. como peso.

1 libra = 16 onzas

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *