Qual expressão é melhor? Qual é certo? Por quê?
A. Desculpe incomodá-lo no fim de semana .
B. Desculpe incomodá-lo no fim de semana .
C. Desculpe incomodá-lo nos fins de semana .
D. Desculpe incomodá-lo nos fins de semana .
E. Desculpe incomodá-lo no fim de semana .
F. Desculpe incomodá-lo no fim de semana .
G. Desculpe incomodá-lo nos fins de semana .
H. Desculpe incomodá-lo nos fins de semana .
Comentários
- Obrigado @JR english.stackexchange.com/questions/66999/…
- No fim de semana é o uso britânico; no fim de semana é a forma americana.
Resposta
Realmente depende de a situação.
Mas se você está apenas perguntando sobre gramática, todas as suas frases estão certas e em uso, exceto A, B e G.
Estas são as razões:
-
“ em ” e “ em “são usados. O primeiro em inglês britânico e o último em americano.
-
O Cambridge Dictionary reconhece” nos finais de semana “mas não” nos finais de semana . “
-
Nem sempre é assim, mas” o fim de semana “refere-se a um fim de semana específico, enquanto” (os) fins de semana “significa todo fim de semana .
Com o último, você pode determinar qual é “melhor” dependendo do seu contexto.
Fontes:
Dicionário Merriam-Webster Learner “s
Comentários
- Nesta situação: I ‘ estou escrevendo um e-mail para um professor australiano no domingo (hoje), o que é melhor? Acho que E é melhor, você concorda comigo?
- Como G no Reino Unido, H não é gramatical nos EUA. Você poderia usar ‘ nos finais de semana ‘, mas apenas se ‘ referindo-se a um conjunto específico de fins de semana. (‘ Em junho, jogo tênis nos fins de semana. ‘)
- Olá, Peter. Isso ‘ é interessante. Baseei esse ponto específico em uma lista que inclui ” nos fins de semana, ” embora de uma fonte britânica: dictionary.cambridge.org/dictionary/british/weekend
- @Cool Elf: Mas eu ‘ vi a seguinte frase em um livro de curso de inglês publicado por Longman Pearson (New Cutting Edge – Intermediate, 2007 ): ” Muitas pessoas vão para a costa nos fins de semana. ” Como você explicaria isso?
Resposta
Todo mundo está perdendo o ponto principal. O uso de preposições é idiomático. Portanto, varia dependendo do locutor.
“No fim de semana”, “no fim de semana” e “nos fins de semana” são usados no inglês britânico; “no fim de semana”, “em um fim de semana” e “nos (os) fins de semana” em inglês americano.
De um modo geral, as palavras que se referem a um período de tempo levam em , como “de manhã”, “no mês”, “durante o dia” etc. Palavras que se referem a um ponto exato do tempo levam às , como “às 21h”, “no jantar “,” no Natal “,” ao meio-dia “e assim por diante. Palavras que se referem a um dia ou data assumem em , como “segunda-feira”, “dia 18”, “terça-feira de manhã” etc.
Portanto, de acordo com esta regra, a palavra “fim de semana” deve ser o objeto de “entrada”. Mas não é. Nunca ouvimos “no fim de semana”!
Portanto, a resposta é que o uso da preposição é meramente idiomático.
Comentários
- Seguindo o último raciocínio, não ‘ seria assim ” em ” , em vez de ” em ” o fim de semana, o uso é reconhecido britânicos porque se refere a um horário específico da semana?Além disso, considerando o raciocínio americano, ” em ” é uma referência ao fato de que se estaria considerando uma conexão com todo o tempo como em ” durante ” o fim de semana?
Resposta
A resposta é F, que explicarei em duas partes:
O motivo para em em oposição a em é que às seria usado por um tempo com menos duração, como “desculpe incomodá-lo no jantar”. Na maior parte, o delineamento ocorre em o período de um dia, por exemplo: “O que fazemos na sexta-feira?” e “O que você está fazendo às 17:00?”
Por que você precisa de “o”, o que significa que a resposta b não está correta, é que “fim de semana” é ambíguo por si só. Exemplo: “você está livre no fim de semana para que possamos nos encontrar?” Significa no próximo fim de semana ou no fim de semana implícito em referência, enquanto “você está livre no fim de semana?” significa apenas qualquer fim de semana antigo.
Comentários
- O inglês britânico usa ” em ” e E está correto, não F. Veja esta questão relacionada
- I ‘ d voto em (F), também (nos EUA, pelo menos), embora eu também possa estar inclinado a cancelar ou durante em em vez de em . No fim funcionaria especialmente bem na segunda-feira: ” Desculpe incomodá-lo no fim de semana … ”
- Mesmo H seria gramatical se a ação acontecesse por muitos fins de semana
- Os americanos também dizem ” ‘ Verei você no final da semana “?
- @coleopterista: Não, eu ‘ d use at nessa instância: ” Vejo você no final da semana! ”
Resposta
Eu usaria” on “porque um fim de semana é dois dias (ou mais). “At” é mais específico, para um local menor ou menor, enquanto on / in são usados para durações mais longas ou espaços maiores. “Vamos comer em um restaurante italiano às 21h” contra “Vamos comer no centro na sexta-feira”.
Seguindo essa lógica, “on” deve ser usado.
“O” é imperativo porque fim de semana é um substantivo comum e, para adicionar especificidade a ele, usamos o artigo o. “O” denota pessoa (s) ou coisa (s) já mencionada (s), em discussão, implícita ou de outra forma considerada familiar para o ouvinte ou leitor.
Portanto, você também deve usar “o”.
Portanto, pelas suas escolhas, F é a resposta correta.
D também pode fazer sentido, se você tem incomodado alguém por muitos fins de semana. Portanto, o seu “perturbador”, por falta de uma palavra melhor, saberia que você reconhece o fato de que você o perturba na maioria, senão em todos os fins de semana.
Resposta
Certamente todos estão errados, pois lançam uma quantidade de ambigüidade:
-
“Desculpe incomodá-lo” tem um limite de tempo, ou seja, eu tenho recentemente, estou atualmente ou estou prestes a perturbá-lo. Mas “no / no [o] fim de semana [s]” pode se referir a um evento passado ou futuro. Portanto, para evitar ambigüidade, deve-se fazer referência a se é um fim de semana no passado, futuro ou ambos.
-
Embora uma perturbação possa ser um evento instantâneo (como fazer um um único ruído alto), é mais provável que tenha um certo comprimento. Além disso, o fato de ser no / no fim de semana implica sábado e domingo – reforçando a duração do distúrbio. Portanto, eu sugeriria que “no fim de semana” é realmente melhor, pois esclarece que a perturbação está acontecendo por um período dentro do período de tempo definido como fim de semana. Mas se você não gosta de “over”, “at” seria minha segunda preferência, já que sou BE. Indo mais longe, minha opinião é que “às” deve ser usado para eventos que não sejam dias da semana (no Natal, na Páscoa, no fim de semana, na hora do almoço, às 9 horas) irrelevantes de duração, e “on “onde o horário é um dia da semana (no sábado). Eu diria que isso tem a ver com o fato de que” às “implica uma certa flexibilidade no período, enquanto” ligado “implica rigidez.” Sábado “é um período definido de uma unidade comum de tempo (dias), se acontece no sábado, só acontece no sábado, enquanto “às 9 horas” implica iniciar às 9, mas continuando por um período de tempo flexível; da mesma forma, “no Natal” implica começar em algum momento durante o período de Natal, não necessariamente “no dia de Natal”; “no fim de semana” significa algum ponto durante o fim de semana que pode ser sábado ou domingo ou ambos.
-
A perturbação é subjetiva. Portanto, eu sugeriria “Desculpe se incomodo” se você não tiver certeza se é considerado um distúrbio, ou “Desculpe se incomodo” se você souber que é considerado um distúrbio.
Portanto, minha preferência seria ao longo das linhas de, mas poderia ser igualmente adaptada para se adequar à situação específica:
“Desculpe se eu o incomodo mais O fim de semana.” (um número potencial de incidentes futuros) “Desculpe incomodá-lo no fim de semana.” (incidente isolado passado) “Desculpe por qualquer perturbação nos fins de semana.” (problema contínuo).