“ obrigado pelas amáveis palavras ”

Eu tenho visto e / ou ouvido a frase “obrigado pelas amáveis palavras” mais de uma vez. O contexto geralmente é aquele em que o falante está respondendo a um comentário apreciativo em uma discussão cujo propósito geral é diferente. Por exemplo, uma vez recebi esta resposta em uma consulta médica após um comentário apreciativo meu.

Esta frase tende a soar um pouco banal aos meus ouvidos – talvez até desdenhosa. Mas a julgar pelo ocasiões de uso, acho que é usado quando o falante é grato por um incentivo significativo. Os outros têm a mesma reação negativa que eu, ou isso é uma convenção aceita que estou interpretando mal devido à falta de familiaridade? No primeiro caso, o que Existem melhores maneiras de expressar o sentimento?

Comentários

  • Nunca vi isso ser usado como desdém. Falado com um certo tom de voz, poderia ser sarcástico, mas não escrito
  • É provavelmente uma tentativa inócua de expressar apreciação de uma maneira menos banal do que simplesmente obrigado ; o caminho para o clichê é é pavimentado com tentativas inócuas. Por outro lado, virtualmente qualquer palavra ou frase pode comunicar algo diferente de seu significado de dicionário de dependendo do tom, da linguagem corporal e assim por diante, é por isso que escrever é mais desajeitado do que falar e o contexto é tão crítico para a compreensão.

Resposta

As outras pessoas têm a mesma reação negativa que eu ou essa é uma convenção aceita que estou interpretando mal devido à falta de familiaridade?

Não, esta frase não é negativa ou desprezível. Dizer “obrigado pelas amáveis palavras” é muito sincero e expressa um agradecimento honesto.

Resposta

Garner “s Modern American Usage (terceira edição) tem a seguinte sugestão:

“Obrigado” continua a ser a frase melhor e mais útil, apesar das várias tentativas de embelezar ou truncar ele: “agradecendo antecipadamente” (presunçoso e possivelmente insultuoso), “muito obrigado” (com um trailer de sobras), “obrigado” (útil em ocasiões informais), “muito obrigado” (informal mas enfático), * “muito obrigado” (arcaico e cada vez mais unidiomático), * “muito obrigado” (confundindo o substantivo com o verbo) e * “obrigado” (inaceitavelmente bonitinho).

* é usado para mostrar em que Garner acredita são formas inferiores.

Eu poderia ver “obrigado pelas palavras gentis” como uma forma de adicionar especificidade ao sentimento, e a frase poderia ser comunicada de maneira sincera obrigado. Mesmo assim, lembra-me um cartão de simpatia da Hallmark. Wi sem conhecer o contexto ou o tom com que é dito, soa afetado ou rígido.

Comentários

  • É necessário ' não seja afetado nem rígido. Mas é ' uma entrada interessante sobre o uso de agradecimento.

Resposta

Se alguém dissesse isso em resposta ao que eu disse, ficaria satisfeito que o que eu disse fosse considerado útil e apreciado por eles, etc. Se alguém não dissesse em resposta ao que eu tive disse, eu sentiria que o que eu disse não foi útil ou apreciado etc. e que a pessoa foi rude e ingrata.

Espero que o que eu disse seja útil para você, porque temo que Não entendi muito bem algumas de suas perguntas.

🙂

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *