Há algumas frases que ouço regularmente:
- Pergunte-me qualquer coisa
- Pergunte qualquer coisa para mim.
- Se você me pergunte se ele estava certo, eu diria “Não”.
- Se você me perguntasse se ele estava certo, ….
- Se você me pergunte se ele estava certo , Eu diria “Não”.
- Se você me perguntasse sobre se ele estava certo , …
Então eu ouço a construção entre pergunte + me + alguma coisa, mas eu gosto de sabe quais sentenças estão corretas acima?
E você também poderia explicar a regra gramatical dessas sentenças?
E mais rápido, eu disse ao meu amigo nativo de inglês: “Você saber se o Eric me perguntou hoje “. E a resposta dele foi “Não sei o que Eric perguntou a você”. No entanto, quis perguntar se Eric alguma vez me procurou ou não. Minha pergunta estava errada?
Comentários
- Sua pergunta de título e frase 2 – você quer dizer pergunte alguma coisa de mim ?
Resposta
Todos os seus exemplos para mim são gramaticalmente incorretos . O verbo perguntar pega um objeto indireto e um objeto direto, e o objeto indireto geralmente não pode ser movido para uma frase oblíqua com to . Então, o seguinte está correto:
- Pergunte-me qualquer coisa.
- Se você me perguntasse se ele estava certo, eu diria “Não”.
- Se você me perguntar se ele estava certo, ….
E o seguinte está incorreto:
- Pergunte-me qualquer coisa.
- Se você me perguntasse se ele estava certo, eu diria “Não”.
- Se você me perguntasse se ele estava certo t, …
O problema com sua pergunta Você sabe se Eric me perguntou hoje? é que você “me colocou na posição do objeto indireto. Isso cria uma pergunta bizarra em que você pergunta ao seu amigo se Eric lhe fez alguma pergunta … o que não faz sentido. O que você quis dizer foi Você sabe se Eric perguntou sobre mim hoje?
Comentários
- Seria correto se eu dissesse " Estou perguntando isso a você ".
- @Braveyard, no. Você deve dizer " Estou perguntando isso. "
- Se você pesquisar perguntar a você ", você ' verá que quase todo acerto é alguém com um péssimo domínio do inglês idioma.
- Na verdade, sua primeira frase 2. está incorreta: deveria ser Se você me perguntasse se … ou … direi " Não ". Mas esse ' não é o ponto que OP estava perguntando.
Resposta
No inglês moderno, o objeto direto é a pessoa que você está perguntando , o objeto indireto é o que você está pedindo – geralmente com “para”.
Então
Eu pedi a ele uma luz
é gramatical, mas
* Eu pedi para / dele uma luz
não é.
Contraste “Pedi ajuda a ele”, onde a coisa solicitada é o objeto direto.
No inglês mais antigo, você encontra o constructo “pergunte algo a alguém”, mas agora isso é literário ou arcaico.
Com muitos verbos ditransitivos, você pode colocar o objeto indireto antes do direto, sem uma preposição, como
Eu dei a ele o book = Eu dei o livro para ele
mas esta construção não está normalmente disponível com “ask”:
* Eu perguntei a ele
não é gramatical.