“ Quem tem ” ou “ Quem tem ” ao se referir a um grupo de pessoas em um departamento [duplicado]

Esta pergunta já tem respostas aqui :

Comentários

  • @FumbleFingers Do você acha que ' que solicitou um contrato ' faria sentido para um bom gramático?
  • @Andy: Não tenha certeza do que " faz sentido " significa lá. O significado é o mesmo (e óbvio) em todas as variações, mas eu pessoalmente não ' não aceitaria Falei com o departamento que tem meus registros , por exemplo, e quem tem é tão ruim quanto lá. Como sugeri, o singular que tem está bom para mim – mas eu ' estou perfeitamente feliz com o plural que também .
  • Marcado como uma duplicata, porque a resposta BrE ali dá a resposta.
  • @FumbleFingers quero dizer, se o uso seria aceitável dizendo se ' d faria sentido para um gramático. Uma resposta simples a esse problema é usar esse determinante. Isso não está em contradição com um bom estilo de escrita.
  • @Andy: Ninguém mencionou " que " antes. Eu estava simplesmente enfatizando que a aceitabilidade de " who " e " que " depende parcialmente da pluralidade (além da " antropomorfização ") ..

Resposta

Acho, com base isso, consulte 5.3.3 , que o segundo pode ser preferido em BrE / BE por alguns, mas há uma grande variabilidade de um falante para outro. Veja o segundo parágrafo para falta de consistência.

Comentários

  • Não, acredito que a primeira é inaceitável em todas as variedades de inglês. Se você usar who , terá que usar have , mesmo em inglês americano. (A menos que a Unidade de Educação seja um cargo para uma única pessoa.)
  • @Peter Shor ótimo ponto, meio que perdi esse " quem. "

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *