O que é correto: “ quebrar meu cérebro ” ou “ destruir meu cérebro ”?

Qual é o uso correto: “quebrar meu cérebro” ou “destruir meu cérebro”? O Google apareceu páginas com recomendações conflitantes.

Um argumento é que “quebrar a cabeça” vem do dispositivo de tortura conhecido como rack .

Outro é que destroço significa dano ou destruição ou punição e, portanto, está correto.

Como sou um usuário de SE, estou inclinado a desconsiderar imediatamente a segunda opinião do Yahoo Respostas, mas a lógica parece plausível o suficiente para que eu quisesse ter certeza.

Em uma observação relacionada, se rack está realmente correto, a música Wrack My Brain de Ringo Starr simplesmente tem um título não gramatical ou o erro é intencional?

Resposta

O Oxford Dictionary Online diz que a frase pode usar destroços ou rack . Eles observam que

A relação entre o rack de formulários e a destruição é complicada. O sentido substantivo mais comum de rack, “uma estrutura para segurar e armazenar coisas”, é sempre escrito rack, nunca wrack. Na frase rack something up, a palavra também é sempre escrita rack. Os sentidos figurativos do verbo, derivados do tipo de tortura em que alguém é esticado em uma cremalheira, podem, entretanto, ser soletrados tanto tortura quanto destroços: assim, torturados pela culpa; ou destruído pela culpa; quebra a cabeça; ou destruir seus cérebros.

No entanto, de acordo com este entrada para wrack em EtymOnline , o termo deve ser rack :

O verbo que significa “ruína ou naufrágio” (originalmente de navios) é registrado a partir de 1560, de intrans anteriores. sentido “naufragar” (final dos anos 15c.). Freqüentemente confundido neste sentido desde 16c. com rack (1) no sentido verbal de “torturar no rack”; destruir o cérebro de alguém é, portanto, errôneo.

O PhraseFinder concorda que o frase é quebrar a cabeça , adicionando:

O rack era um dispositivo de tortura medieval. O tosco, mas, presume-se, eficaz racks frequentemente arrancavam os membros da vítima de seus corpos. Não é surpreendente que “torturar” tenha sido adotado como um verbo que significa causar dor e angústia. Shakespeare foi um dos muitos autores que o usaram.

Além disso, este livro sobre erros comuns de inglês diz que deveria ser rack :

Se você está atormentado pela dor ou se sente nervoso, você se sente como se estivesse sendo esticado naquele instrumento medieval de tortura, o rack. Você quebra a cabeça quando estica os nervos vigorosamente para descobrir a verdade como um torturador. “Naufrágio” tem a ver com acidentes ruinosos, portanto, se o mercado de ações for destruído por rumores de uma recessão iminente, está destruído. Se as coisas forem destruídas, elas irão para a “destruição e ruína”.

O Grammarist concorda que deve ser rack também.

Dito isso, existe algum uso de destruir seu cérebro (linha azul), conforme mostrado por este Google N Gram . No entanto, quebrar a cabeça é correto e mais comum:

insira a descrição da imagem aqui

Há alguma discordância, mas mais fontes dizem que deveria ser rack . Assim, parece mais provável que a frase seja quebrar a cabeça em vez de destruir .

Comentários

  • +1 Esta resposta é simplesmente épica. Eu ' Não tenho certeza do que gostei mais: o último ponto sobre pensar em esticar seu cérebro e não levá-lo à ruína, ou o NGram.
  • @Adam: Seu comentário acabou de fazer meu dia.
  • +1, e eu realmente gosto do uso criativo de um gráfico bonito para demonstrar evidências de apoio.
  • 1 ponto para informações completas e resumidas. Muito bem!
  • tl; dr quebrar a cabeça

Resposta

Eu conectaria “para torturar” como em torturar o cérebro de “quebrar”. O naufrágio da forma é encontrado no naufrágio (Schiffbruch alemão do verbo brechen) e pode facilmente haver uma variante onde w (de b) desapareceu totalmente. A expressão alemã correspondente para torturar o cérebro é sich das Gehirn zerbrechen.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *