Qual é a correta? “Blazing Fast Speed” ou “Blazingly Fast Speed”?
Na minha opinião, o último porque não se pode dizer, por exemplo, “Amazing Fast Speed”, certo?
É certo que o NY Times o usa muito, mas …:
O NY Times busca por “blazing fast” (via Google)
Comentários
- Eu meio que gosto de Fastly Blazing Speed . É ' distintivo.
- Seria bom se alguém com acesso a diferentes corpora pudesse verificar isso, mas o Google Ngrams parece indicar que este é um daqueles lugares onde o inglês americano e britânico diferem.
Resposta
Tanto blazing ou incrivelmente pode ser válido.
Podemos usar ardente para intensificar rápido , assim como algo pode estar escaldante ou ensopado , que soa redundante, mas é idiomático. Extremamente , a forma adverbial usual, é claro que funcionaria i n desta maneira.
Poderíamos, alternativamente, ler blazing e fast como descritores paralelos para velocidade , assim como podemos ter chá doce calmante ou um incrível casaco de sonho em tecnicolor .
Resposta
Existem vários intensificadores que terminam com -ing , a maioria deles xingando. Eu li resplandecente como uma substituição de uma palavra de formato semelhante que o NY Times não se dignou a publicar.
Comentários
- Então você sugere que
Blazingly
é mais gramaticalmente correto. - É interessante que eles o tenham colocado entre aspas. Mas no que diz respeito à palavra que o NYT não se dignou a publicar, não teria que ser f *** ingly-fast? Ou os palavrões param com ..ing?
- Você provavelmente leu desta forma porque " extremamente rápido " é um americanismo. Eu certamente não ' t.
- @ WS2: Insistir que a gramática exige -ly em intensificadores adverbiais é totalmente errado.
- @PeterShor Ou até mesmo completamente errado!