O que “ A qualidade da misericórdia não é prejudicada ” significa?

Acho que sei o que Shakespeare quis dizer com Portia quando escreveu este diálogo entre Shylock e Portia, e encontrei uma discussão decente na web aqui .

O que eu quero saber é o que as pessoas querem dizer quando citam essa figura de linguagem sozinha. Parece ter adquirido um significado próprio, um provérbio que, no fim, incorpora algum significado que talvez deva ser claro para todos, mas que não é claro para mim.

É usado por aqueles que o citam, por exemplo, pretendem ser uma réplica ou um insulto a alguém que parece teimoso, recalcitrante e desinteressado pelos costumes da sociedade em geral? Alguém viu uma catalogação de outros lugares na literatura onde esta citação é usada ou a citação é amplamente usada apenas em conversas?

Comentários

  • ” Estive em Mercy, Austrália, recentemente e me serviram chá feito com cabelo de urso coala. ” ” Você ‘ está brincando! Como foi? ” ” Oh, foi horrível. Estava cheio de pelos de coala! ” ” Bem, você sabe, o chá de coala da Misericórdia não é coado. ”
  • @Daniel Roseman: +1 para fazer café sai do meu nariz.

Resposta

“Forçado” é um termo da era shakesperiana para “ forçado ou restrito “; significa que a misericórdia deve ser dada gratuitamente. Você pode entender isso vendo a citação em contexto:

A qualidade da misericórdia não é tensão “d,
Cai como a chuva suave de céu
Sobre o lugar abaixo. É duas vezes abençoado:
Abençoa aquele que dá e aquele que recebe.

Portia está importunando Shylock para mostrar misericórdia, mas reconhecendo que ela não pode exigi-la. Shylock recusa, é claro, e isso prova sua ruína, pois agora Portia usa sua atitude de “letra da lei” contra ele.

Um homem moderno equivalente seria algo como

Olha, eu não posso forçar você a me dar um tempo aqui, mas seria um benefício para nós dois se você fizesse.

Comentários

  • Então, de certa forma, pode ser usado por muitas pessoas para apelar ao interesse próprio esclarecido daqueles que podem ou não ser convencidos por um apelo apenas ao altrio?
  • @ Warren P: Essa seria uma maneira de colocar as coisas, sim.

Resposta

Acho que a situação em que essa citação é mais comumente usada hoje é o reverso do apelo de Portia. Ela era pedindo misericórdia, mas deixando o ponto bastante óbvio de que ela não poderia forçar o plantiff a concedê-la. ( Tenso aqui significa forçado). O contexto usual hoje, eu acredito, é refutar outra pessoa que afirma ter comportou-se misericordiosamente ou generosamente ao apontar que eles, na verdade, não tinham escolha senão fazer o que fizeram. Exemplo:

Bem, eu dei duas mil libras para caridade no ano passado.
Somente porque seu contador lhe disse para pagar para evitar sobretaxas. TQOMINS .

Comentários

  • +1 para um bom exemplo. Eu ‘ também ouvi falar dele ser usado de forma um pouco diferente, como em ” eu dei a você £ 50 apenas na semana passada ” . Onde a resposta ” TQOMINS ” significa algo como ” se você ‘ está me mostrando misericórdia em primeiro lugar, por que parar em alguma quantidade arbitrária? *

Resposta

Não sei dizer por que as pessoas usam essa frase hoje. Talvez seja às vezes usada como uma recusa sarcástica sutilmente sarcástica para alguém que não está demonstrando verdadeira misericórdia ou bondade, mas um interesse próprio aparência de generosidade.

Mas acredito que a frase no texto de Shakespeare implora gentilmente por misericórdia para com quem pede, ao lembrar a pessoa implorada que não custa nada mostrar misericórdia – que fazê-lo, de fato, abençoa todos interessados.

A metáfora da “chuva suave” demonstra isso: a Bíblia diz (como Shakespeare bem sabia) que “Deus manda a chuva cair sobre justos e injustos”; não é que Deus seja em última análise, também não está em posição de julgar, mas que ele é misericordioso, frequentemente dando melhor do que merecemos, e é rápido em perdoar aqueles que verdadeiramente buscam o mesmo com o coração inclinado.

Não “esforça-se” para ser misericordioso, mas no geral torna a pessoa mais rica em caráter.Não custa nada perdoar, exceto a própria mesquinhez. Perdoar não é mesquinho, nem deve ser deixado de lado como uma coisa casual, mas no final das contas é grande.

Comentários

  • Quais ‘ s com todas as elipses?
  • Concordo com Michelle H. A maneira normal de usarmos a frase em si hoje não é realmente o que Shakespeare queria dizer. Ele estava falando sobre a natureza da misericórdia, do que ela é ou deveria ser.

Resposta

A questão de “… o que as pessoas querem dizer, quando citam esta figura de linguagem por si ” é difícil de responder sem contexto (“por em si “, indica uma declaração declarativa não provocada em oposição a uma resposta de algum tipo).

Eu igualo o termo” tenso “com” comprometido “, então misericórdia, como um termo conceitual, permanece preservado. especialmente verdadeiro quando concedido a fim de contornar punições que excedem a natureza dos crimes que exigem tal punição mentos.

O termo “misericórdia” insinua um diferencial de poder entre o ofendido e o agressor, e indica que existem respostas alternativas, como vingança ou banimento.

Um exemplo óbvio do uso da citação pode ser apelar para a melhor natureza de um demandante por um réu em um tribunal: se a eloquência da primeira frase não for suficientemente convincente, a segunda frase afirma que bênçãos serão conferidas a ambas as partes se a misericórdia for concedida.

O que pode ser inferido da segunda frase é que a falha em conceder misericórdia pode ser prejudicial ao bem-estar emocional de ambas as partes.

Comentários

  • Eu ‘ estou tendo problemas para entender esta resposta. Suas frases são um pouco longas para eu seguir.
  • Usando uma peça famosa ou linha de filme ” por si só ” assume o contexto que existia na origem da citação. Existem muitos deles – ” faça meu dia “, ” Eu tenho um sentindo que ‘ não estamos mais no Kansas “, ” Eu ‘ estou chocado, chocado ao descobrir … “, ” meu reino para um cavalo “, ” Eu ‘ terei o que ela ‘ s tendo. ”

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *