Eu vi a frase “falar com a mão” em muitos adesivos engraçados que parecem expressar a ideia de que você deseja interromper o tópico ou conversa em que se sente desconfortável ou não está interessado.
Mas estou curioso para saber o que os falantes nativos de inglês pensam está dizendo? Isso é ofensivo ou indelicado? A frase poderia ser usada com uma pessoa com a qual não estou muito familiarizado?
Resposta
Fale com a mão [“porque o rosto não escuta”] deriva do inglês negro da década de 1990, muitas vezes emprestado por a geração branca mais jovem, assim como muitos ditados urbanos.
Para responder à pergunta diretamente, é ofensivo e indelicado em quaisquer circunstâncias, embora moderadamente.
Mais informações de interesse aqui http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/radio/specials/1453_uptodate3/page19.shtml
Comentários
- Obrigado Tony, acho que você me deu uma boa resposta, agora sei que a frase não é apropriada para alguém que eu ' não familiarizado com.
Resposta
Significa que a pessoa que está dizendo não está ouvindo, então você também pode falar para a mão deles.
Geralmente, é estendido para algo como “Fale com a mão”, porque o rosto não está “ouvindo”.
Acredito que uma imagem vai ajudar aqui:
Comentários
- Excelente foto! I suponha que seja desprezo na cara dele.
Resposta
Há um artigo da wikipedia sobre fale com a mão :
” Fale com a mão “(ou “diga à mão”) é um slan da língua inglesa frase g associada à década de 1990. Originou-se como uma forma desdenhosa de dizer que não se deseja ouvir o que a pessoa que está falando está dizendo.
Um exemplo bem conhecido seria este cena de Terminator 3 .
Comentários
- A cena era engraçada e vívida o suficiente para expressar o quão rude é a frase! Obrigado por oferecer um material tão bom para ajudar na compreensão!
- @ Knight-O You ' seja muito bem-vindo! Muito vívido, de fato! Saúde!