Estou tentando entender o significado da frase a seguir, mas não encontro no dicionário o que “chamar alguém” significa neste caso, já que os únicos significados dados do OALD são “pedir a alguém para vir, especialmente em uma emergência” e “ordenar ou aconselhar os trabalhadores a pararem de trabalhar como um protesto”, que não parece ser o significado correto neste caso.
Em um relacionamento, você precisa de alguém que “s chamará você de , não alguém que vai deixar tudo passar.
Como questão lateral, o Google Tradutor traduz” quem “vai” com che ha intenzione di (“quem pretende”). vai alguma vez ser usado com esse significado ou é sempre uma outra forma de dizer “vou”?
Comentários
- Vou é sempre uma contração de ir para . (Mas ir para não pode ' nem sempre ser contraído para vou . Vou é limitado em sintaxe e significado.)
Resposta
Vamos começar removendo expressões idiomáticas e coloquialismo
Em um relacionamento, você precisa de alguém que reclamará quando você fizer algo errado, e não de alguém que ignore (perdoe) suas faltas.
Primeiro, “vou” é uma expressão coloquial para “indo para”. A forma futura padrão “alguém que vai …”
“Chamar você” é uma expressão idiomática que significa neste contexto dizer – às vezes até de uma forma dura – que você fez algo errado; reagindo ao seu fazer.
“deixar algo deslizar” é uma expressão que significa negligenciar / ignorar alguma falha de propósito. Digamos, você estava indo a 80 mph em uma estrada com limite de velocidade de 60 mph. Havia um policial com um radar e eles notaram você em alta velocidade. Eles não pararam você, sem multa, sem multa, nada – eles deixaram passar. Não é o mesmo que não ver a falha – é escolher não fazer nada a respeito.
Sua frase original significa que, para um relacionamento bem-sucedido, você precisa de um feedback honesto de seu parceiro. Se algo que você faz os irrita, eles devem dizer a você. Se você continuar fazendo algo errado e eles nunca protestarem, isso prejudica o relacionamento.
Comentários
- Deve-se notar que geralmente para " chamar alguém " implica que a pessoa sabe que errou. Por exemplo, recebo mais trocos do caixa do que eles realmente me devem. Eu conto a dita mudança, perceba isso, mas decido pegar o dólar extra. Alguém que me chama está chamando minha atenção para minhas más ações; quase me culpando por isso. Se eu não tivesse percebido e acidentalmente feito a alteração extra, você ' provavelmente usaria uma frase / idioma diferente.
Resposta
- vai = ‘ vai para ’; pode ter, mas não precisa ter, o significado específico de pretende . Nesse caso, ele tem uma modalidade ‘ genérica ’ e meios ‘ habitualmente ’ ou ‘ fará uma prática de ’
- para chamar é ‘ desafiar ’, no sentido agentivo dessa palavra
- para deixar X deslizar neste contexto significa ‘ permitir que X passe sem contestação ’
Portanto, a frase pode ser parafraseada:
Em um relacionamento, você precisa de alguém que o desafie [r ações e atitudes], não alguém que permitirá que [suas] todas as ações e atitudes passem sem desafio.
Resposta
Em outras palavras, chamar alguém significa desafiar alguém de alguma forma – geralmente desafiar o suas idéias ou opiniões . Por exemplo, se eu dissesse “todos os outros sites do stackexchange são estúpidos, exceto ELL.SE”, esperaria que um amigo (ou pessoa com quem estou em um relacionamento) me chamasse sobre esta opinião, e me peça para justificá-la.
A pessoa que escreveu isto está tentando transmitir a ideia de que você deve estar em um relacionamento com alguém que não permite que você se engane fazendo falsas afirmações ou usando uma lógica pobre, eles chamam a atenção para esses pontos fracos para que você possa melhorar. Deixar isso de lado (ou deslizar) seria permitir que você continuasse a ter esses pontos fracos.
Uma referência para esta definição de “chamada” foi convenientemente fornecida por @snailboat nos comentários.Veja esta entrada do Wikcionário (# 4).